Tiago 5
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs VC
1 Ana minge moni ya gagl bona merkinde paitongwa yomba erme ka dina erika i ene piryo. Yumbun gaglebogl ene mina una orkwa ipre kai ere kinde pir molo.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Ene bona ganano wakai bugl sungum dikondungo te kungutno gatno prapra gunange ne kendingwa.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Ene gol ya silva ake-neingwa i ouno sikondingwa. Te ouno singwa i ene mambunono kinde dipene ende ana donga mereyegl nangino mina gagltenge ere kondinambuka. Te enge keunde mangigl orko ana ene minge moni ya gagl bona gande makaisi meglkwa.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Pirpogl siyo, kongun yomba tau ene totn mina wit keglu singwa ba ye topono ake-gingir dindre tekitnga. Ye topono ipre kai eriko ana kaino i Yaglkande God kina mina ongo prukwa.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ene makandle mogl taragl wakai indre ana gun pond yei wanmeglkwa. Ene bugla mokna wakai merkinde ne wam bogl meglko ana ene sigorambuka engemo mangigl orkwa.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Yomba du-wakai meglkwa ene ka-tange tendre ana sigeglkwa. Ye yumbun ekrike indre kan gigle gogl meglkwa.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Angrima wagle ene nomano gigle dinan kiendi mogl-embi ana Yaglkande ikine unambuka. Ene pirkan erikwa kaiya mokna ereyaglkwa yagle kaiya moknamo bogl mongo wakai korambedi pre sugl kanmoglkwa. Ana ande ya kamun akeple dimbir mongo wakai koran uraglkra wondi, nomane giglendi yongo ana ye kiendi moglkwa.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Yaglkande unambuka engemo mangigl orkwa pre ana ene kiendi andigl giglendi molo.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Angrima wagle, enene ka tengramo di-imborya endekriyo. Aglau eran God ene ka-tange te dinambiwo. piryo, ka tange tenambuka yagle yungu dra mina ene inagledi pre andigl moglkwa.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Angrima wagle, okuna propet wagle Yaglkande God kangiye dagl ye kamo dingwa pre ana yaglkumba yumbun pond teingwa, ba ye yumbun indre kiendi meglmere ikra ene ama yegl eriyo.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ene pirkan erikwa, yomba okuna yumbun indre andigl giglendi meglkwa ye wakai mogltre gun yeime dumga. Okuna Job kamo boglo ikra ene pirkura. Ye yumbun mina nomane gigle dungo ana kiendi moglkwa ana okuwo yene Yaglkande mambuno wakai ere Job tongwa i ene ombugl pirkan erikwa. Yaglkande ombugl nono pre mitno gogltre nomane pond pangwa.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Angrima wagle, ka kande pangwa i, ene mambuno wakai ta eraglkwa i yegl heven mo, makan mo taragl kanekane kangiye dagl di gidi dikriyo. Owo din pra iwe, te tamane dimin manga iwe. Ba ipre embriye pere ta erimbi God ene erekinde eretenambuka.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Ene mina yomba suwarata yumbun indre giugogl moglmo? Ana ye pra kamange ere God tenambuka. Te ene mina yomba suwarata dem munduwo argan bogl moglmo? Ana ta moran ye pra giglange wakai dindre ana God dembiye si mitna endinambiwo.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Te ene mina yomba suwarata kinde si pamo? Ana panan ana ye God yombama ende okuna eingwa yomba digaran undre ana Yaglkande kangiye mina kungo yombamo i nangiye mina ere tendre ana kamange ere God tenaglkwa.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Ana pirngidi kamange erikwa pre ye kindemo argan eran, te Yaglkande akeple dinan ye andigl morambuka, te ye tandaglme ta eran panan i ama Yaglkande koko ende tenambuka.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Yeglpre enene mina tandaglme erikwa dipogl nongugl ende ana God ene angro akeple dinambedi kamange erimbi ana God akeple dinan kindeno argan erambuka. Yomba ta du-yene mogltre kamange orkwa i kamangemo yombuglo kande pango ana kinde sungwa yomba i pra akeple dinambuka kuno orkwa.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Ana Elaija ye nono yomba moun ere kuno yegl ta moglkwa. Ba ye kamun sikrambedi pre kamange ningadi ere God tongo ana buglayungu suwota ya te ba 6 mereyegl makandle kamun sikrukwa.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ana okuwo ye kordagl kamange orko ana kamun si makandle endungo, te kaiya mokna aglke pare wisi boglkwa.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Angrima wagle, ene mina yomba suwarata ka kaima konbaunamo i kinde kondo kuglkagl dinan, ana yomba ta aglke kor ye auro yend ikine unambuka.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Yomba ta eremogl tandaglme orkwa yomba auro ikine God mina unan ana tandaglme orkwa yomba i yene ere-yungwa pre ye ta goglkrambuka. Ana mambuno yegl mina yomba tandaglme merkinde orkwa ikra God koko ende tenambuka.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.