Filemom 1
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NAA
1 Na Pol, Yesus Krais pre kanemo painga, te Timoti nono angro no pepa muno i bogl ene Filemon tombuglka. Ene yomba wakai yeinendre, ana kongun suwara ounga yomba motnga.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Te Apia nono ambaro, Akipas kimbirnem nono akiye mogl God kundamo i oungra. Ana God yombama ene yungun mina makai singwa akiye no pepa muno bogl tombuglka.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Ana God nono Neno ya Yaglkande Yesus Krais, ye wakaino ene tendre ana deno munduno pokndi yenambuka i ene nomane mina pandigl tenambuka.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 Angra Filemon, na kamange erika enge ene wedi pirtre engenge na Godna diwakai yeiteinga.
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 Sraglpre na pirka ene God yombama du-wakai kandre te Yaglkande Yesus wedi pirngi dine dingwa.
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Ene pirngi dinga yombuglo ere ombuno dinatnga, yegl etn kade no Krais mina taragl wakai kaima yumga i ene mundu kaima piratnga pirkan eratnga pre na kamange erika.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Angra, ene God yomba du-wakai meglkwa wakai kandre di-inmara mambuno i na wakai kaima pirka. Sraglpre, yomba prapra pirngi dingwa ene nomane ere ikor ende sigigle ditenga.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Ipre Krais mina yombuglo naran kuno eran kade ana ene taragl ta eragledi piratnga, i pra ero dinaglka.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 Ene yomba wakai kanga mambuno i na wakane ta ditenaglka. Na yagl kindagl Pol erme ombugl Yesus Krais kongunmo pre kane painga.
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Yeglpre, na wana Onesimus ene wakai ere tenatnga pre na ene diteinga. Na kane painga enge ye wu na akeple dingo ana spirit mina wu na wana kaima ongwa.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Okuna ye kongun wakai ta ere ene akepledi tekrukura ba etne kongun wakai ere nono suwo-akiye akepledi norambuka.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Na nomana ye teinga pre etne ye di ikine ene mina endinga.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Ye na yawagle ake gidi moglmbo kade, ene angain indre ana na Yaglkande kamo wakai pre kane painga i na akeple dinambuka i wakai pirka.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Ba na taragl kanekane pirkitnere ta erekraglka, na ene yegl ero ta dikraglka, ana ene ta piratnere mere ero.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Na yeglmere ta pirka, kaima, Onesimus enge sungunagle ta ene mina mogl eglke endungwa, ipre ene etne ye ikine endimin ana ye ene bogl aimande morambrika.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Ana ye nigl-kongun yoko yomba ta moglkrukwa, ba erme ye nigl-kongun yoko yomba wakai kaima mogltre Krais mina angitn wakai moglkwa. Na ye wakai kaninga. Ba ene ombugl wakai pond kanatnga, ana Yaglkande mina kongun yomba ya te angitn mereyegl kanatnga.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Ene eremogl na akiye wanbuglka moglmedi pitn, ana na di yungugl endinatnere yeglmere Onesimus di yungugl endo.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Onesimus okuna aglau ta ere ene tendre te taragl kanekane ta ene mina kur yungwa ta yoko panan, ye kangiye mina koko ende ana i prapra yu na kangina mina endo.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Na Pol, pepa muno i nana onguna mina boglka. Ye taragl ingwa i nana topo te ikine endinaglka. Ene taratn na mina pangwa i ene noman mundu i na natnga paimoglkwa, ba na ka i dinakurika.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Angra, Yaglkande kangiye mina na gun yenaglka mambuno wakai ere naratnedi pirka. Ana na nomana wakai yenan, nono Krais yombamo mouglka ana mambuno eratnara i mina na dena munduna argan erambuka.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Na pepa boglka i, pirkan erika pre ene dimere yegl etn kade ana i na pirka, ene mambuno Onesimus ere tenatnmara i na dimere ere te tau ama ere kawa tenatnga.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Te na ka suwarata ama dinaglka pangwa. Ene yungun mina kula ta ake wakai ere yei naro. Sraglpre, na pirka ene prapra kamangeno God pirtre, ana na te ikine ene meglmara endinaglka.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Epapras na bogl akiye Yesus Krais pre kane pambuglka. Ye ene diwakai yei tongwa.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Ana Mak ya Aristakas ya Demas ya te Luk ye no kongun suwara ounga, ye ene diwakai yei teingwa.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Yaglkande Yesus Krais wakaimo ene spiritno mina akiye yenano.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.