Apocalipse 18

YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ana i dundungo na kaninga angelo ta heven imbo ende atne ungwa. Ye yombuglomo giglendi pango te ekinmo ambuglange pond sungo ana makan mundu ambuglange sungwa.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ye agle binan bogl yegl dungwa:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 Sraglpre, yomba makan
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ana heven imbo ka ta atne ungo na pirka yegl dungwa:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 Ye tandaglme kinde orkwa i
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 Ye mambuno kinde ere ene
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Ye yene nendre indre
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 Ye yegl pir moran taragl
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 “Makan koglkoglo king ye bogl kunogl gundingwa te ye bogl mambuno guagua kanekane erikwa ye endi donga detenge eran inge kandre kai ninga dungwa ere munburaglkwa.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Ye giu kande yungwa ipre kundugl gogl ana ye eglkekra andigl mogl kai ere yegl dinaglkwa:
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 “Makan koglkoglo yomba prapra taragl kanekane ye mina topo ere-ere erikwa yomba ye kai ninga dungwa ere ana Babilon pre munburaglkwa. Sraglpre, ye bonano aglketa topo eraglkwa. Tamanga.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Bona gana i gol ya silva ya kombuglo wakai kaima ya bis topo kande boglkwa ya gagl alap kruwo wakai ya te gagl alap gogl kanekane ya te gagl-silka. Te endi kanekane demine wakai orkwa ya taragl kanekane bugla-elepant singiye mina bekingwa ya taragl kanekane endi mina bekigo topo kande boglkwa ya bras ya ain ya te kombuglo muno kanekane pangwa.
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 Ana bona gana tau yegl. Sinamon ya neingwa gene ya endi inge demine orkwa paura ya taragl nuglo kanekane demine wakai orkwa ya wel sanda wakai ya wain ya olip nuglo te plawa wakai ya wit ya bugla-kau ya sipsip ya bugla-hos ye karmo gundo i wangwa bogl ya te nigl-kongun yoko erikwa yomba ya te yomba tau kuiyano bogl taragl i prapra ta topo eraglkwa mere manga.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 “Ye mina taragl topo ere-ere erikwa yomba yegl dinaglkwa, ‘Ene taragl mundun pango inagledi pitnga i ene kindekondo ende wu eglke ongwa. Bugla mokna wakai topo kande boglkwa ya ene ekinen wakai i prapra ene kinde kondingwa. Taragl yeglmere ene mina aglketa wu panan yomba kankraglkwa.’
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Ana sitimo i giugl kande inan yomba taragl topo bogl indre ana minge moni kande sigundo ingwa, yomba ye kundugl pond gogl ana eglkekra andigl mogl kai ertre nomano kinde eran:
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 ana ye yegl dinaglkwa:
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Ande kuiya suwarata keme
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 Ana Babilon donga denan ye inge kandre, kaglkane yegl inaglkwa, ‘Siti kande kuno yeglmere ta yomo?’
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ye yungum gamba bitno mina engre miriye pond gogl kai ere ama nomane kinde eriko yegl dingwa:
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Heven ya God yombama
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Ana angelo giglekui dungwa ta wit siderwagl erikwa kombuglo kande yeglmere ta ake i-mitna ende piyasi mundi nigl suna ende, yegl dungwa:
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Te gita singwa yomba
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 Ken-lam suwarata ene
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Ana siti suna igle propet
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.