Apocalipse 16
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs BKJ
1 Ana na pirka God holi yungumo mina ka binan bogl ta di angelo 7 wagle tongwa, “Ene endpi God dem kumbrukwa dis mina suna yeingwa i toindi makandle endiyo.”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Yegl dungo angelo namba 1 endpi ana ye dismo toindi makandle endungwa. Yegl orko yomba ye kambu are munomo igo pangwa ya kuiyamo dembiye karaugl ereteingwa yomba ye nangino mina moi kinde giu orkwa kane kane nongwa.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Te angelo namba 2 dismo toindi mundi nigl endungwa. Ana mundi nigl wu yomba geglkwa bormaino koglkwa mereyegl ongwa. Ana nigle taragl kor-meglkwa prapra gogl kondingwa.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Te angelo namba 3 dismo toindi nigl kande ya kembra prapra mina endungo ana ye wu bormai eingwa.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Ana angelo ta nigl prapra sugl moglkwa ye yegl dungo na pirka:
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Sraglpre, ye okuna ene
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Ana alta mina ka yegl dungo pirka:
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Angelo namba 4 ye dismo toindi ande mina endungwa. God kanwinge orko ande pond dongo ana ninga dumara i yomba de tenge erikwa.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Yomba ande detenge ertre ana God i yombuglomo pai kuno orko taragl prapra sugl moglkwa i yeglmere orkwa i yomba mambuno kinde kangiye mangagl singwa. Taragl kinde yeglmere orkwa i God yombuglomo pai kuno orko erambuka. Ba yomba mambuno kinde erikwa i kondo nomano yake tekre te God kangiye di mitna ende tekrikwa.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Ana angelo namba 5 dismo toindi kambu are sia kingmo mina endungwa. Endungo kambu are yombuglomo mina yomba atne meglmara igle mim waidi kondungwa. Te ye giugl pond geglkwa ipre drambino giugl kaiglkwa.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Ye giu geglkwa ya moi kanekane neingwa ipre deno pond kumbro mangaglsi God heven nem teingwa. Yegl ere ye mambuno kinde erikwa i kondokre nomano yake tekrikwa.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Te angelo namba 6 dismo toindi nigl kande Yufretis mina endungwa. Niglmo darukwa, i ande umara ire king wagle unaglkwa pre konbauna akekun ere yongwa.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Ana na kaniga spirit kinde suwota ye koglko mereyegl meglkwa, ye toki kande dragon ya kambu are ya te propet kakimbi drano mina ende menda wingwa.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Ye spirit kinde spiritmo wagle kimagl kanekane erikwa, ye ende makan koglkoglo pi king meglmara dimakai simbi ana God yombuglomo kande pangwa engemo kande mina kunda eraglkwa.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Piryo! Na kunogl gogl yomba mereyegl unaglkwa! Yomba ta ugl paikre, gaglmo ende ana akekun eremoglkwa, ye gun yeiyondo. Sraglpre, ye nangiye yokoko moglkrukwa pre yomba meglmara ye wu ikine ikine enambuka, ye angai goglkrambuka.”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Ana spirit kinde wagle eremogl king wagle dimakai singwa, dumomo i Hibru kanno mina Amagedon we dingwa.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Ana angelo namba 7 ye dismo toindi kamun mitna wau yomara endungwa. Te God holi yungumo yungugl kra sia king yomara ka kande ta dungwa, “Taragl i ere dundungwa!”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Ana kamun potndi poriya sungo, wiyau endigo ongo, kamun gurgagla kande dungo, ana imem pond kaima okuna makandle ta ungo yomba ta kankrimere imem i ungwa.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Yegl ere siti kande sibukondi suwota endungwa, te siti makan koglkoglo yongwa yange deruwagl erikwa. Ana God pir ikine dumo kande Babilon ende ana ye dem kumbrukwa wainmo kap mina moglkwa i tongo neingwa.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Te ailan prapra teke ende taya eingo, makan muglo prapra ta paikrikwa.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Te kamkua mina kamun araglmongo pond goriye suwarandi yumbunmo 50 kilogram, ana yange yomba angaino mina si kinde kaima eretongwa. God araglmongo endungwa ipre ye God mangagl si teingwa. Sraglpre, God dem kumbrukwa i wu kinde kaima ongwa.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.