Apocalipse 10

YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ana angelo yombuglo kaima orkwa ta heven imbo kondo ende atne ungo kaniga. Ye kamun kua gaglsuna olto mereyegl werikwa, te ye bre mina teikombukun bogl pangwa. Ana ye gumadra mina ande mereyegl ambuglange sungwa, te kagle koglkoglo endi dongwa de bauglo ormere yegl orkwa.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Ana angelomo i buk kembra ta ake moglkwa. Ana bukmo i pogl endigo ongo mina yongwa. Te kagle koglo wokra pangwa i mundi nigl bolamugl engre mogltre, te kagle koglo kondakra makan engre moglkwa.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Ana ye kaglkane binan bogl agl-pusi kande kangiye laion kagladi endumere yegl endungo, kamun gurgur dungwa 7 ka dindre, dingwa.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Ana kamun gurgagla 7 ka digo pirtre, na kamo dingwa i muno boragledi erika, ba heven imbo ka ta yegl atne ungwa, “Kamun gurgagla 7 ka dingwa i ene noman mina keunde pitn panan pepa mina muno bogl suna endekro.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Ana okuna angelo ta mundi nigl ya te makan engre andigl moglko kaniga ikra ye ongo wokra buglosi heven imbo ende dungwa.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ana ye eremogl God kor aimande yene moglkwa kangiye mina ka giglendi dungwa. Ye heven beke yei te taragl prapra heven paingwa i beke yongwa. Te makan beke yei te taragl prapra makan mina paingwa i beke yongwa. Te mundi nigl beke yei te taragl prapra suna pangwa i ama beke yongwa. Ana angelo yegl dungwa, “Enge dundinambuka magl orkwa, ipre sugl kordagl ta kan moglkrambuka.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Ana angelo namba 7 biukulmo bendinan piraglkwa enge igle God taraglmo uglmange ere pangwa i kaima kongunmo ere, poriya sinambuka. Te God kamo i okuna kana nigl kongunmo yomba propet wagle ka-dem dite kondigo pirkan ere meglkura i kaima pai inambuka.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Ana okuna heven suna yomba ta nungo embriye menda ungo pirka ikra aglke kordagl wu yegl dinarkwa, “Ene endpi angelo ta mundi nigl ya makan engre andigl mogltre, ana buk kembra ta ongo mina ake pigladi moglkwa i ene pi yo.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Yegl dungo na ende magl angelo moglmara pindre ana buk kembra ikra narambedi pre krapogl teinga, ana ye yegl di ikine ende narkwa, “Ene indre drangesi no. Nemin den mundun mina suna geu erambuka. Ba dran mina brume nuglo mereyegl dongun erambuka.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Yegl dungo na buk ye ongo mina indre drangesi neinga. Neingo na drana mina suna brume nuglo mereyegl dongun orkwa, ba ne guro eriko dana mina suna geu orkwa.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Ana ka yegl dinarkwa, “Ene God kamo propet i yomba koglkoglo mogl-eingwa ya te yomba yungu ombuno ombuno ya te yomba kanno perepere pangwa ya te king merkinde i aglke kordagl kamo propet i ditenatnga.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.