3 João 1
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs VC
1 Yaglkande kongunmo mina na ende okuna einga, na pepa i bogl angra Gaius teinga. Te ka kaima mina ene pre na munduna pangwa.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Angra Gaius, na kamange erika i ene gunyei wakai motn ana taragl prapra ene mina wu wakai kaima enambuka te enene nomanen wakai yomere yegl kuiyan ama wakai yenambuka.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Ene ka kaima i-wanmogl pamere ere motnga, te kamo kaima i mina engenge duglo botnga ipre yagl kunanma wagle tau ye wu ka boglo kugl nariko na pirtre ana gun pond yeinga.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Ana na nangrima wagle ka kaima konbo yomara i duglo bogl wanime dimbi pirtre na gun pond yenaglka.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Angra wakai, ene kongun prapra pamere ertre yombanma mangigl meglkwa i akepledi tendre te yomba yongugl pirngi dingwa i bogl akiye akeple ditenga i wakai kaima etnga.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Ene mambuno wakai etnga ipre angro wagle tau wu God yombama meglmara ditengwa. Te God kongunmo ipre ene pirdime dindre ana ye konbo bange enaglkwa ipre taragl tau akeple ditenatnga i wakai kaima pangwa.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Yesus Krais kangiye dimitna endina-pre kamambuno kongun ere ende menda eingwa ba kamambuno kiurikwa yomba mina taragl akeple dinambuka ta ikrikwa.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Ipre nono kamambuno punga yomba eremogl yombamo yeglmere akeple dinamga. Yegl oun kade nono nomane suwara yei ka kaima ipre kongunmo eramga.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Na pepa muno bogl God yombama teinga. Ba Daiotrefis, ye yomba kande moragledi prukwa. Ye nono kanno i pirkrukwa.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Na ene meglmara unaglka enge, ye taragl kanekane orkwa i dipene endinaglka. Ye ka kinde kanekane dindre te kakimbi merkinde nono pre dungwa. Ye nono keunde ta dikinde yeikrukwa. Tamanga. Ba angro wagle tau wingwa i ama ye di yungugl endekrukwa, te yomba tau akepledi wakai eretenamnedi eriko ye mane dindre ana God yombama meglmara igle pi dinaglmedi mange menda endungwa.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Angramo wakai, mambuno kinde erimere i ene erekratnga, ba mambuno wakai pamara i akepledi eratnga. Yomba ta mambuno wakai orkwa i God yombamo moglkwa, te yomba ta mambuno kinde orkwa i ye God wedi pirkan erekrukwa.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Yomba prapra Demitrias kongun wakai orkwa ipre dembiye singwa. Te God kamo kaima dumara i ama Demitrias mambunomo wakai wu pene ongwa. Te nomane ye pre dembiye sumga, i ene pirkan etnga. No ka dumga i kaima yene.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Na ka tau merkinde pangwa ene ditenagledi pirka, ba ka i pepa mina bora kiurika.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Na tambre kana wu ene kanagledi pirka, ana na wimbo nono gumano mina kandre ka di pirpir eramga.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Ene nomano pokndi yenano. Angro ambaro magl ya meglkwa ye ene diwakai yeitengwa, te na ama diwakai yeiteinga i ene pi yomba prapra eglire meglkwa i dito.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.