2 João 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tie, turuo migana ila uke o lotu, omirtung uro babam me noi magabun ga lop nuam. Na luguan ang Morowa onim Esia. Morowa la noiteong, nunuo kan ang. Ties tung kan o migat, narung me milam migat. Pa talet turuo talamet. Karuk. Teip ga magaulap gat ganam la omeit ties migat, mirie gat la nameng me milam.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 Muana bubuo ganam la bume bupto ga naganbuong iro ties migat ang Morowa, ga eba man naganbuong iro mar mirie lap ganam.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Mamo Morowa irie ga Iesu Karisito, poi ang la eba lionang kabirana mi ga lialang ubonuvarap ga kadik ga malum liong miun. Muana la obuluan migat ties ang Morowa ga naong maset me bulam.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Tevurustung migat la tupto ties ma non lop nuam la omeuluan ties migat, gare mamo la buulo meba abuluan.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 Pa nunuo magabun, norulo gare ro, Nanang migat maime papap ga loup nuam la naganmeng ira Morowa ga maaganalie. Tale tualo maimai ula nou. Karuk. Na tara la bupto ties ang Morowa ga obuluo, obula ra urio maimai.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Urio maimai ang Morowa la ualora buun, urio ties tinan migat la bupto ga obuluo. Urio maimai la tiesieng gare ro, Nabuong migat maime papap ga loup buam la naganmeng ira Morowa ga magabulie.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 Tie, papot ma inamaniap la nameng meba bukarabutmiala, ga man menum tapmat na kimanam kabirana ma teip ga magaulap. Ga mime ties gare ro, “Iesu Karisito la tale uabuam neip gare migana.” Migana ba la tiesong gare tiro irie migana o kakarabunim ga irie karorama ang Karisito.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Are ratmat ga temamalienming kan maset. Ebun omiolai nagan ga non pagap la mimamaranim meba miarim na tara la ponama ga mimi. Leba man dusbuong maranit na miruo ubiap, tie eba alang Morowa laminais ang miun: Eba mionang ga Morowa ga eba mimi ba am.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 La migana ba la tale uario maranit ties ang Karisito pa ouluo noba non ties, eba tale onang Morowa na dalap a. Pa lama uario migana ba maranit ties ang Karisito, Mamo ga Poi ang la eba lionang ga irie.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Leba noba migana la muo betong mi, ga tale tiesong o ties la tale nepuoieng gare ties ang Iesu Karisito la tiesong o, tie buat alagiming me na luguap mim. Non gat paga, buat mialo kabirana aun.
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Migana la ualo “la ula muru” aun ga tiesong ga irie, aret tasik la agaulie iro ubi ula kiro la namo okosarang.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Tie, matim papot ma tiesiap la tuga talam miun, pa tale ga mamirtang na urio babam. Narung meba murang ga migimarang kakalait, ga iat tiesbuong ga eba dakmeng dalap buo o tenubap migat.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Lop iam lou nung togo, urie lou nung Morowa la oiteong namo ang kan la mialo “la ula muru” noun.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.