2 Coríntios 2
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NTLH
1 Are ratmat ga tuburio ra ties na dalap tuo gare ro: Tala kan tula Korin ga teiam dalap mi ga giginam ba kabuat.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Memani, mimit la puoming meba tokosarming ga teraba. Pa mimi kan la tale puoming meba makosarming dalap tuo ga teraba. Memani, turuo la tiiam dalap mi ga giginam.
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Are ratmat ga tale tula mi tinan. Memani, na agat tung, leba tala mi ga magimarang kiribasiap mim, eba giginam ba dalap tuo me milam. Are ratmat ga lake omirtung urio babam me miun gare rie ga agattung eba tala mii tubiat ga agimarang tavuk ming le goirala ga teraba aime. Eva, tira tara la temeba dalap tuo, mimi gat la mionama maset ga temiba.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Migat, tara la omirtung babam me miun, mitara kadiktung ga dalap tuo la miavio giginanim ula kakanu migat, ga toiop gat nulibap. Pa tale omirtung urio babam meba talang giginanim miun. Karuk. Omirtung meba mira gare ro, “Mitara narung me milam ga tualam dalap tuo kan maset miun”.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Tie, leba migana ba la ualo giginanim maun noba, tale ualo giginanim toun. Karuk. Makosarong dalap ma non mi ga giginam kirat. Pa miptang, tale kan tiestung ga tugama mikosarong mimir ganam ga giginam dalap mi. Memani, tale kan tuga talang giginanim aun migana la akosarong tavuk ila kire.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Apugutmiara irio migana kabirana mi ga masingmiala papot ma inamaniap a man tavuk ila kire la okosarong. Atabo urie la puoieng ira a.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Are ratmat ga temaieng le miavaiang kirinim ang ga maidangming dalap a. Ebun noba giginanim ula kakanu la aduieng migat irio migana.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Are ratmat ga mimariktung. Ina alagiming ga asingmiala la na ming migat aime.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Omirtung urio babam me miun. Memani, tuga tameram dalap mi eba omiuluo ties tung ga makosarming mirier pagap o karuk.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Miptang, leba miavaiang kiribas ang migana ba me irie tavuk la okosarong, tie turuo gat la eba tavaiang. Leba paga ba isik la tuavaia, tiestung gare ro na bonim a Karisito eba miagaralie.
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 Akosartung gare tiruo, memani ebun burana Satan ga bukiraraang. Abit ara man tavuk la ume akosar Satan.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Tie, tara la bettung na taun Troas meba ovaiktang bais ula mumuru ang Karisito, unavo Ila Kakani alang tung meba okosartang urio ubi.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 Pa dalap tuo la tale maiot teiliat. Karuk. Memani, ekelesia papa ruang Taitas la tale toulo mi, are ratmat ga tale muo togimaong togo Troas ga kadiktung migat me nunamap ming. Are ratmat ga marulai ekelesiap papap tuam onim Troas ga tula bettung na provins Masedonia.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Pa titot tivo temaieng me aun Morowa. Memani, mirier taraiap la ume pauala tapmat meba makurupeling mirier danunumiap ga pagap mila kiram. Eva, panum tapmat meba baispang o bais ula muru ang Karisito na mirier napup ganam ga are kukuf ula mamaguieng la betieng ga iavio ifif me na mirier napup.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Migat ara, pava la kapana gare bonat la ime ialo kukuf ula muru la uaro Karisito ga ualo kamniap aun Morowa. Urio kukuf la ime ila kabirana ma inamaniap la naganmeng ira Karisito ga maionama na alang me na panbinim. Ga ime ila gat kabirana ma inamaniap la tale naganmeng ga maionama na alang me na iou gat.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Me irie gar la unama na alang me na iou, urio kukuf la are kukuf o nuvarap, memani tale mepto bais pang. Pa irio gar la unama na alang me na panbinim pava la are kukuf ieng ninimiap, memani omela bais pang. Pa aga la puoong migat meba okosarang urio ubi? Karuk a noba, pa pavat.
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Pava la tale kapana gare papot ma teip o usingnuala o kakarabunim la mela tapmat ga maiaramo ties ang Morowa meba meranam kakepup maiam non inamaniap. Pa paro kan urio ubi na kilalap a Morowa kan. Are ratmat ga na irap a Morowa ga Karisito, pame mavaik migat tiesiap la ualam paun.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.