2 Coríntios 2
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs BKJ
1 Are ratmat ga tuburio ra ties na dalap tuo gare ro: Tala kan tula Korin ga teiam dalap mi ga giginam ba kabuat.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Memani, mimit la puoming meba tokosarming ga teraba. Pa mimi kan la tale puoming meba makosarming dalap tuo ga teraba. Memani, turuo la tiiam dalap mi ga giginam.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Are ratmat ga tale tula mi tinan. Memani, na agat tung, leba tala mi ga magimarang kiribasiap mim, eba giginam ba dalap tuo me milam. Are ratmat ga lake omirtung urio babam me miun gare rie ga agattung eba tala mii tubiat ga agimarang tavuk ming le goirala ga teraba aime. Eva, tira tara la temeba dalap tuo, mimi gat la mionama maset ga temiba.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Migat, tara la omirtung babam me miun, mitara kadiktung ga dalap tuo la miavio giginanim ula kakanu migat, ga toiop gat nulibap. Pa tale omirtung urio babam meba talang giginanim miun. Karuk. Omirtung meba mira gare ro, “Mitara narung me milam ga tualam dalap tuo kan maset miun”.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Tie, leba migana ba la ualo giginanim maun noba, tale ualo giginanim toun. Karuk. Makosarong dalap ma non mi ga giginam kirat. Pa miptang, tale kan tiestung ga tugama mikosarong mimir ganam ga giginam dalap mi. Memani, tale kan tuga talang giginanim aun migana la akosarong tavuk ila kire.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Apugutmiara irio migana kabirana mi ga masingmiala papot ma inamaniap a man tavuk ila kire la okosarong. Atabo urie la puoieng ira a.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Are ratmat ga temaieng le miavaiang kirinim ang ga maidangming dalap a. Ebun noba giginanim ula kakanu la aduieng migat irio migana.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Are ratmat ga mimariktung. Ina alagiming ga asingmiala la na ming migat aime.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Omirtung urio babam me miun. Memani, tuga tameram dalap mi eba omiuluo ties tung ga makosarming mirier pagap o karuk.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Miptang, leba miavaiang kiribas ang migana ba me irie tavuk la okosarong, tie turuo gat la eba tavaiang. Leba paga ba isik la tuavaia, tiestung gare ro na bonim a Karisito eba miagaralie.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Akosartung gare tiruo, memani ebun burana Satan ga bukiraraang. Abit ara man tavuk la ume akosar Satan.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Tie, tara la bettung na taun Troas meba ovaiktang bais ula mumuru ang Karisito, unavo Ila Kakani alang tung meba okosartang urio ubi.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Pa dalap tuo la tale maiot teiliat. Karuk. Memani, ekelesia papa ruang Taitas la tale toulo mi, are ratmat ga tale muo togimaong togo Troas ga kadiktung migat me nunamap ming. Are ratmat ga marulai ekelesiap papap tuam onim Troas ga tula bettung na provins Masedonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Pa titot tivo temaieng me aun Morowa. Memani, mirier taraiap la ume pauala tapmat meba makurupeling mirier danunumiap ga pagap mila kiram. Eva, panum tapmat meba baispang o bais ula muru ang Karisito na mirier napup ganam ga are kukuf ula mamaguieng la betieng ga iavio ifif me na mirier napup.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Migat ara, pava la kapana gare bonat la ime ialo kukuf ula muru la uaro Karisito ga ualo kamniap aun Morowa. Urio kukuf la ime ila kabirana ma inamaniap la naganmeng ira Karisito ga maionama na alang me na panbinim. Ga ime ila gat kabirana ma inamaniap la tale naganmeng ga maionama na alang me na iou gat.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Me irie gar la unama na alang me na iou, urio kukuf la are kukuf o nuvarap, memani tale mepto bais pang. Pa irio gar la unama na alang me na panbinim pava la are kukuf ieng ninimiap, memani omela bais pang. Pa aga la puoong migat meba okosarang urio ubi? Karuk a noba, pa pavat.
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Pava la tale kapana gare papot ma teip o usingnuala o kakarabunim la mela tapmat ga maiaramo ties ang Morowa meba meranam kakepup maiam non inamaniap. Pa paro kan urio ubi na kilalap a Morowa kan. Are ratmat ga na irap a Morowa ga Karisito, pame mavaik migat tiesiap la ualam paun.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.