2 Coríntios 10
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVI
1 Tie, turuo Paulo, tuga avuvuttaling non paga la tokiraraong kirat. Tuptam non teip kabirana mi la tiesmeng me rulam gare ro, “Tara la unama ga pava, ume ties teteiliat ga ume kan tekapir. Pa na tara la unama kakaliat, ume ualam tiesiap mila mamaranim paun na babap la mamirong.” Are ratmat ga tuga mimariktang maranit a tavuk o malina ga tavuk o tekapir are Karisito la ugamarie.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Mimariktung meba tale tokosarming ga tiestang maranit na tara la eba tala migimarang. Migat, puorung meba okosartang gare tie ira ma mirio inamaniap la mime tovure o ties agarit ga megama aruluan tavuk maiang inamaniap onim na uro kimanam. Pa tale ga akosartang ira mi. Karuk.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Migat kan, bume bunama na uro kimanam. Pa iro urio danunumiap la okosarpang meba peiniang Satan, tale dapanam ma pagap onim na uro kimanam. Karuk.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Korup ganam o danunumiap la pariam, tale korup onim na uro kimanam. Karuk. Memaning kukunim ang Morowa, ga puomeng meba makofmeng kudarabip am karorama.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Pame peiniam mirier non ara agarip ga tiesiap o kakarabunim la mime obunakmeng alang maiong teip la namo ameira Morowa. Ga pame pariam mirier agarip agarit maiam teip ga pabuam upat unualeap ang Karisito, ga makosarpang agarip maiam meba omeuluan.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Miptang, urangapang ara meba makakaupang me teip la mime oguek ties ang Morowa, ga eba papulang uniap ula kiro ira ma. Pa eba miuanpala puoieng leba miptang ties pang ga omiuluan ties ang.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Buat magimaming agarit pavap ma inamaniap. Pa maset agatming me dalap ma. Leba agat ang migana ba irie kan la migana migat ang Karisito, tie eba maset agatang na dalap a pava gat la pava teip migat am Karisito, gare irie kan.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Ila Kakani la toiteong meba ongangastang nagan ming, pa tale meba mikiraraieng. Are ratmat ga leba tevientang kan maset ga tamama “mating kaguma ila kakani la uala Ila Kakani toun”, eba tale muliraba me utmat.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Pa tale narung meba agatming turuo migana la tume mamirtung babap meba mitaraung.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Mirulo gare ro, memani non teip la mime tiesmeng me rulam gare ro, “Babap am Paulo la memanim non ara non ara tiesiap mila ngangasmeng, pa na tara irie kan la betong ga baisong pai, tale kan maset tiesong ga agimapang tale kan amaning ngangas migat.”
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Pa teip lare tiro le maset ameira iriro paga: Tiro la ponama kakaliat ga omirpang urio babam me miun. Pa tubiat eba mupang ponang ga mimi, ga eba akosarpang tavuk ila ngangasong la nevuoong gare urio ties la omirpang na urio babam.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Eba tale pamama nevuopang gare mirie non teip la mime mavien kan bop ma. Ga tale puopang meba pamama, tavuk pang la nevuoong gare tavuk maiang. Karuk. Mirio teip la mime avuvuo tavuk maiang iro uvuvuo kan maiong it ga mime nevuvuo kabirana mi kan. Met iriro tavuk maiang, bira mirie la tale kan memaning agat ula muru migat.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Pa ira pa kan, tale ga tevienpang agarit. Karuk. Mavienpang it bop pa me mirier ubiap la ualam Morowa paun meba makosarpang. Uriro ubi la ovuvuoong Morowa ga ovuotong me ira pa meba pala miagapalie, mimi inamaniap onim Korin.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Eva, tala kan orupaba uriro uvuvuo la ualo Morowa paun. Karuk. Pa ualo Morowa uriro ubi paun meba miagapalie. Are ratmat ga tara la mupo na pianam Korin, paramo bais ula mumuru ang Karisito me miun.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Tale kan pame tevien na ubi la okosarmeng non teip na pianam la tale oiteong Morowa meba okosarpang ubi una. Karuk. Pa napang migat gare ro, Eba mamaranu ba nagan ming, ga ubi la puparo kabirana mi la eba sikieng ga kakanu ba maset.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Memani, eba baispang o uro bais ula mumuru na mirie pialap la maiot toma malonimup mi. Eba tale pala na pialap non teip la ubimeng ara mana ga mavienpang agarit bop pa me ubi mirie non teip la okosarmeng ara.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Tiesong Morowa na babam ang Ieremia gare ro, “Migana ba la namo ovienang bonim a kan, tie tevienang it ira Ila Kakani la makosarong pagap mila kakanim me bulam.”
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Are ratmat ga okosarpang garet tie. Memani, leba migana ba la tevienong kan, eba tale amaning bonim na irap a Morowa. Karuk. Pa Morowa kan leba avienang migana, tie iriot migana la eba oala bonim ula kanu migat.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.