Tito 3

Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ekalesia azaḡaniꞌa vaze ibitoziꞌeteꞌe azaḡa zu gavana azaḡa ḡoere egozinifine ebu hegotifine, zu gau manoḡa haḡaoga ruhibifine, ḡaeꞌa bare edemazoꞌi.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Ebu zeꞌa vazeni ꞌahoga zuni mene rae sausaunifine, mene rotetifine, roḡeru haḡaifine, zu vaze niduꞌa mazao faifaine haḡaifine bare edemazoꞌi.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Eme zuni ibite madaḡanoꞌe kauriḡa reiro, Badiꞌa ḡoere mene hegotiro, vazeꞌa soꞌosoꞌofiro, ebu ahiri ura nunu zu matuꞌu haḡaiḡa nunu hegoteꞌenaꞌa, haḡai sauꞌa tuḡureḡa azaḡa teige radiro. Emeḡe radone zamaḡano haḡai sauꞌa haḡairo, ahiahi haḡairo, vazeꞌa eme heꞌeheꞌefiro ebu eme heꞌeheꞌetitiro.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Rehano ḡabofeꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa emeḡe mazao manoḡa zu zamaroneḡa fureniro.
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 ꞌOugadu aniꞌa eme ḡabofiro. Mene emeꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa duduḡa uꞌano, rehano aniꞌa eme vetuḡafiroteꞌe uꞌano ḡabofiro. Aniꞌa vetuḡafeadu emeꞌa bare fureranoga veize emeḡe sauꞌa vuzuꞌe modofiro zu Vine Zaḡoḡa hina ḡabonefe izifiro. ꞌOuge haḡadu aniꞌa eme ḡabofiro.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Badiꞌaꞌa, eme ḡabofeꞌeteꞌe vazeḡa Iesu Keriso uꞌano Vine Zaḡoḡa aꞌe emeḡe rana borofe iriꞌavoniro.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Badiꞌaꞌa manoḡa fureniro ꞌahine, emeꞌe ani ubumao duduḡa rae reiro. Ebu emeꞌe ḡabone tuḡutuḡu mae ḡihinadu guhineꞌeteꞌe azaḡa reiro. Emeꞌe Badiꞌa emeḡe Mama ubugaubuga radu ani mazaonoꞌo manohuga maꞌohe.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Aꞌe vazeꞌa mae ḡihineꞌeteꞌe ḡoeꞌa huga. Badiꞌa mazao fieꞌeteꞌe azaḡaniꞌa gau manoḡa haḡae inaroga veize ḡaꞌa eḡe ḡoere ꞌahi riḡa zoga e urateꞌohe. Gau manoḡa haḡaeꞌetaꞌaꞌe manoḡa tauḡi zu vaze niduꞌa veize manoḡa.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Rehano kaurirauꞌenaꞌa taꞌirotitoga, vouḡa nize hariḡa meꞌodoga, riḡa ḡoretitoga, zu Mose goro ḡoeꞌa moneo rotetoganonoꞌo vaḡinoꞌi, mazaḡa ꞌuguḡa mazaonoꞌoꞌe manoḡa oꞌoꞌa zu huga oꞌoꞌa.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Vazevaze mae rovozeꞌeteꞌe vazeḡa mazao ḡae tiba ga ḡae aheu riḡa iradugunoꞌi. Ebu aniꞌa ꞌize mene egoꞌidene, ani hezahohanoꞌi.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Ḡa edeḡa, vaze ꞌuguḡaꞌe ibi veꞌoḡano onamadu ani aneꞌa bare veꞌoḡa rae edereꞌe rehano, haḡai sauꞌa ꞌauꞌaune haḡaeꞌohe.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 E ḡae vaḡe Aretema ga Tukiko tuḡunoꞌidene, ḡaꞌe ḡarihe hune eḡe vaḡe Nikapoli aroꞌi, mazaḡa e deꞌea nahune madaḡano radiꞌuma rae toganiro.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Mose goro ḡoeꞌa ihozeꞌeteꞌe vazeḡa niḡa Zena, zu Apoloꞌe ḡae inara niduꞌa hina danazadu zeḡeꞌa ragaviteꞌe habaꞌa tuḡuzoꞌi ebu ze mene ferezifine danazoꞌi.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Emeḡe nego nabudi zuni gau manoḡa inare haḡaiꞌuma rae ederiꞌuma. Iniu danazoga umideꞌeteꞌe azaḡa mazao hube hune ferezeꞌeteꞌe ḡauḡa ziniꞌuma. ꞌOugine, ḡaboneze manoḡaniꞌa hudaꞌuma.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Eḡe teite radiuꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa ḡae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Iesu mazao fieꞌenaꞌa, emeḡe zamareꞌeteꞌe azaḡa mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡuroꞌi. Badiꞌaꞌa zae niduꞌa mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.