Romanos 14
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARC
1 Iniu zorere fieꞌeteꞌe azaḡa mae ḡihizoꞌi, ebu zeḡe zamaroneꞌe zae teite mene idaḡa radu zeḡe teite ago taꞌirotitoꞌi.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 Vaze nuꞌa ogomu nunu anogaꞌe idaḡa rae mae ḡihineꞌohe, rehano zorere fieꞌeteꞌe azaḡaꞌe meba ogomuḡa daꞌo auꞌohe.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Ogomu nunu auꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ogomu nunu mene auꞌeteꞌe azaḡa mene ovoe ḡiaziꞌuma. Ebu ogomu nunu mene auꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ogomu nunu auꞌeteꞌe azaḡaꞌe veꞌoḡa rae mene ziꞌuma, mazaḡa ze Badiꞌaꞌa mae ḡihiziro.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Zaꞌe nagi vaze radu vaze ꞌahoga tuḡure azaḡa mazao veꞌoḡa rae raꞌohe? Tuḡure azaḡaniꞌa edauꞌeteꞌe ga uiteꞌeteꞌe moneoꞌe zeḡe zuhiꞌa ꞌevoreo daꞌo tiꞌohe. Zuhiꞌa Boroꞌa ze ohozadu danazogaꞌe idaḡa ꞌahine, ze edau gigaruꞌenaꞌa, faine gauꞌiꞌuma.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 Vaze nuꞌe mada ꞌahiꞌe mada ꞌomo vitine ufeta boro rae zamareꞌohe, ebu nuꞌe mada niduꞌaꞌe idaḡa rae zamareꞌohe. Zae tibatibaꞌe zamaronezeo noꞌeꞌe manoḡa raꞌeteꞌe hube hune mae ḡihiniꞌuma.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
6 Iniu mada ꞌahogaꞌe ufeta boro rae zamareꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Zuhiꞌa Boro gubanoga veize ꞌouge zamareꞌohe. Ogomu nunu auꞌeteꞌe vazeḡa zuni Zuhiꞌa Boro gubanoga veize ꞌougeꞌohe, mazaḡa ze ogauꞌetene Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe. Ogomu nunu mene auꞌeteꞌe vazeḡa zuni Zuhiꞌa Boro gubanoga veize ꞌougeꞌohe zu ze Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. O que come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Emeḡe boꞌaḡano iniu vazeꞌa ane bare veize daꞌo mene radiuꞌohe, ebu ane bare veize daꞌo mene rudauꞌohe.
7 Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si.
8 Eme ḡabode radiune zuni Zuhiꞌa Boro veize radiuꞌohe, ebu rudaune zuni Zuhiꞌa Boro veize rudauꞌohe. Eꞌanoꞌo eme ḡabode radiune ga rudaune zuni, emeꞌe Zuhiꞌa Boro mone azaḡa.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Kerisoꞌe rune azaḡa zu ḡabone azaḡa veize Zuhiꞌa Boro reifine rudanadu bare ḡabodiro.
9 Foi para isto que morreu Cristo e tornou a viver; para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Rehano za nougadu zae nego nabudi mazao veꞌoḡa raꞌohe? Nougadu zae nego nabudi ovoe ḡiazeꞌohe? Emeḡe niduꞌaꞌe Badiꞌa kotao edaꞌuma.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
11 Porque está escrito: Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Eꞌanoꞌo eme emeḡe tibatibaniꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa moneo Badiꞌa mazao hugano rae fureniꞌuma.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Eꞌanoꞌo eme vaze mazao veꞌoḡa raenaꞌa, mene bare rotetiꞌuma. Zaeꞌa nego nabudi ibio hadi feꞌoḡa ga tutuhuꞌeteꞌe ḡauḡa mene touga veize, zamaze rinedoꞌi.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 E Zuhiꞌa Boro teite tiburanadu ꞌahi edereꞌohe zu mae ḡihine huneꞌohe. Badiꞌa ubumao mene deheḡa rae raꞌeteꞌe ogomuḡani ꞌahogaꞌe oꞌoꞌa. Rehano iniuꞌa ogomu ꞌahogaꞌe Badiꞌa ubumao mene deheḡa rae zamarine, ogomu aꞌe ani mazaoꞌe mene deheḡa.
14 Eu sei e estou certo, no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 Zaeꞌa auꞌeteꞌe ogomuḡa uꞌano, zae nego nabudi zamazeꞌa adudaro reine, aꞌe zaeꞌa ze mene zamaradu haḡaeꞌeteꞌe haḡaiḡa. Zaeꞌa auꞌeteꞌe ogomuḡa uꞌano, zae nego ago ruinoꞌi, mazaḡa ani veize Kerisoꞌa rudaro.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Eꞌanoꞌo zaeꞌa manoḡa rae zamaradu haḡairoteꞌe haḡaiḡaꞌe vazeꞌa mene rae sausaunifine tohutohoꞌi.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Badiꞌaꞌa zuhiꞌafiꞌetaꞌaꞌe mene emeꞌa nagini auꞌeteꞌe ga gageꞌeteꞌe moneo, rehano Badiꞌa ubumao duduḡa haḡaeꞌeteꞌe, zu zama roḡeḡa, ebu matuꞌeꞌeteꞌe moneo raꞌohe. ꞌUguḡaꞌe Vine Zaḡoḡaniꞌa rifiꞌohe.
17 porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Eꞌe ibiḡano Keriso veize gaueꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa Badiꞌa matuꞌohauꞌohe ebu vazeꞌa zuni ani mae ḡihineꞌohe.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Eꞌanoꞌo eme unihotitoga zu danatitadu inaratitoga veize inariꞌuma.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Ogomu uꞌano Badiꞌaꞌa haḡairoteꞌe gauḡa ago sausaunoꞌi. Ogomu niduꞌaꞌe deheḡa, rehano zaeꞌa auꞌeteꞌe ogomuḡa uꞌano vaze ꞌahoganiꞌa uitine, zaeꞌa ꞌouge haḡaeꞌetaꞌaꞌe veꞌoḡa.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Zaeꞌa mani auꞌeteꞌe ga, vaini vuḡa gageꞌeteꞌe ga, haḡai ꞌahoga haḡaeꞌeteꞌe uꞌano, zae nego nabudiꞌa uitiꞌuma reine, ꞌuguḡa haḡaiḡa mene haḡaine ufeta manoḡa.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Zae zamaroneo nagini mae ḡihineꞌetaꞌaꞌe Badiꞌa ubumao zaeꞌa bare hube hune haḡaoꞌi. Iniu aneꞌa bare naginiꞌe duduḡa rae zamareꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡaeꞌeteꞌe zamaḡano zamaḡaniꞌa ane bare veꞌoḡa rae mene reine, eꞌe vazeḡaꞌe matuꞌe rudauꞌohe.
22 Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Rehano iniu zamare ꞌadaꞌadeꞌenaꞌa ogauꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa veꞌoḡa rae raꞌohe, mazaḡa aniꞌe mene fieꞌenaꞌa ogauꞌohe. Mene fieꞌenaꞌa haḡaeꞌeteꞌe haḡaiḡa niduꞌaꞌe haḡai sauꞌa.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come, está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.