Romanos 14
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 Iniu zorere fieꞌeteꞌe azaḡa mae ḡihizoꞌi, ebu zeḡe zamaroneꞌe zae teite mene idaḡa radu zeḡe teite ago taꞌirotitoꞌi.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Vaze nuꞌa ogomu nunu anogaꞌe idaḡa rae mae ḡihineꞌohe, rehano zorere fieꞌeteꞌe azaḡaꞌe meba ogomuḡa daꞌo auꞌohe.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Ogomu nunu auꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ogomu nunu mene auꞌeteꞌe azaḡa mene ovoe ḡiaziꞌuma. Ebu ogomu nunu mene auꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ogomu nunu auꞌeteꞌe azaḡaꞌe veꞌoḡa rae mene ziꞌuma, mazaḡa ze Badiꞌaꞌa mae ḡihiziro.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Zaꞌe nagi vaze radu vaze ꞌahoga tuḡure azaḡa mazao veꞌoḡa rae raꞌohe? Tuḡure azaḡaniꞌa edauꞌeteꞌe ga uiteꞌeteꞌe moneoꞌe zeḡe zuhiꞌa ꞌevoreo daꞌo tiꞌohe. Zuhiꞌa Boroꞌa ze ohozadu danazogaꞌe idaḡa ꞌahine, ze edau gigaruꞌenaꞌa, faine gauꞌiꞌuma.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Vaze nuꞌe mada ꞌahiꞌe mada ꞌomo vitine ufeta boro rae zamareꞌohe, ebu nuꞌe mada niduꞌaꞌe idaḡa rae zamareꞌohe. Zae tibatibaꞌe zamaronezeo noꞌeꞌe manoḡa raꞌeteꞌe hube hune mae ḡihiniꞌuma.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Iniu mada ꞌahogaꞌe ufeta boro rae zamareꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Zuhiꞌa Boro gubanoga veize ꞌouge zamareꞌohe. Ogomu nunu auꞌeteꞌe vazeḡa zuni Zuhiꞌa Boro gubanoga veize ꞌougeꞌohe, mazaḡa ze ogauꞌetene Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe. Ogomu nunu mene auꞌeteꞌe vazeḡa zuni Zuhiꞌa Boro gubanoga veize ꞌougeꞌohe zu ze Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Emeḡe boꞌaḡano iniu vazeꞌa ane bare veize daꞌo mene radiuꞌohe, ebu ane bare veize daꞌo mene rudauꞌohe.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Eme ḡabode radiune zuni Zuhiꞌa Boro veize radiuꞌohe, ebu rudaune zuni Zuhiꞌa Boro veize rudauꞌohe. Eꞌanoꞌo eme ḡabode radiune ga rudaune zuni, emeꞌe Zuhiꞌa Boro mone azaḡa.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Kerisoꞌe rune azaḡa zu ḡabone azaḡa veize Zuhiꞌa Boro reifine rudanadu bare ḡabodiro.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Rehano za nougadu zae nego nabudi mazao veꞌoḡa raꞌohe? Nougadu zae nego nabudi ovoe ḡiazeꞌohe? Emeḡe niduꞌaꞌe Badiꞌa kotao edaꞌuma.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Eꞌanoꞌo eme emeḡe tibatibaniꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa moneo Badiꞌa mazao hugano rae fureniꞌuma.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Eꞌanoꞌo eme vaze mazao veꞌoḡa raenaꞌa, mene bare rotetiꞌuma. Zaeꞌa nego nabudi ibio hadi feꞌoḡa ga tutuhuꞌeteꞌe ḡauḡa mene touga veize, zamaze rinedoꞌi.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 E Zuhiꞌa Boro teite tiburanadu ꞌahi edereꞌohe zu mae ḡihine huneꞌohe. Badiꞌa ubumao mene deheḡa rae raꞌeteꞌe ogomuḡani ꞌahogaꞌe oꞌoꞌa. Rehano iniuꞌa ogomu ꞌahogaꞌe Badiꞌa ubumao mene deheḡa rae zamarine, ogomu aꞌe ani mazaoꞌe mene deheḡa.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Zaeꞌa auꞌeteꞌe ogomuḡa uꞌano, zae nego nabudi zamazeꞌa adudaro reine, aꞌe zaeꞌa ze mene zamaradu haḡaeꞌeteꞌe haḡaiḡa. Zaeꞌa auꞌeteꞌe ogomuḡa uꞌano, zae nego ago ruinoꞌi, mazaḡa ani veize Kerisoꞌa rudaro.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Eꞌanoꞌo zaeꞌa manoḡa rae zamaradu haḡairoteꞌe haḡaiḡaꞌe vazeꞌa mene rae sausaunifine tohutohoꞌi.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Badiꞌaꞌa zuhiꞌafiꞌetaꞌaꞌe mene emeꞌa nagini auꞌeteꞌe ga gageꞌeteꞌe moneo, rehano Badiꞌa ubumao duduḡa haḡaeꞌeteꞌe, zu zama roḡeḡa, ebu matuꞌeꞌeteꞌe moneo raꞌohe. ꞌUguḡaꞌe Vine Zaḡoḡaniꞌa rifiꞌohe.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Eꞌe ibiḡano Keriso veize gaueꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa Badiꞌa matuꞌohauꞌohe ebu vazeꞌa zuni ani mae ḡihineꞌohe.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Eꞌanoꞌo eme unihotitoga zu danatitadu inaratitoga veize inariꞌuma.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Ogomu uꞌano Badiꞌaꞌa haḡairoteꞌe gauḡa ago sausaunoꞌi. Ogomu niduꞌaꞌe deheḡa, rehano zaeꞌa auꞌeteꞌe ogomuḡa uꞌano vaze ꞌahoganiꞌa uitine, zaeꞌa ꞌouge haḡaeꞌetaꞌaꞌe veꞌoḡa.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Zaeꞌa mani auꞌeteꞌe ga, vaini vuḡa gageꞌeteꞌe ga, haḡai ꞌahoga haḡaeꞌeteꞌe uꞌano, zae nego nabudiꞌa uitiꞌuma reine, ꞌuguḡa haḡaiḡa mene haḡaine ufeta manoḡa.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Zae zamaroneo nagini mae ḡihineꞌetaꞌaꞌe Badiꞌa ubumao zaeꞌa bare hube hune haḡaoꞌi. Iniu aneꞌa bare naginiꞌe duduḡa rae zamareꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡaeꞌeteꞌe zamaḡano zamaḡaniꞌa ane bare veꞌoḡa rae mene reine, eꞌe vazeḡaꞌe matuꞌe rudauꞌohe.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Rehano iniu zamare ꞌadaꞌadeꞌenaꞌa ogauꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa veꞌoḡa rae raꞌohe, mazaḡa aniꞌe mene fieꞌenaꞌa ogauꞌohe. Mene fieꞌenaꞌa haḡaeꞌeteꞌe haḡaiḡa niduꞌaꞌe haḡai sauꞌa.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.