Romanos 13
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT
1 Gavana azaḡaniꞌa vaze ibitoziꞌeteꞌe inaraḡa meiro. Vaze niduꞌa zeḡe ḡoere egoziniꞌuma. Mazaḡa Badiꞌa mazaonoꞌo mene ariroteꞌe inaraḡaꞌe oꞌoꞌa. Izidi gavana azaḡa inara zuni Badiꞌaꞌa zeḡe rana tiro.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Eꞌanoꞌo iniu gavana azaḡa agiroziꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa goro ḡoeꞌa agirohauꞌeteꞌe heuḡa, ebu ꞌouge haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe kotaziꞌuma.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Manoḡa haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe vaze ibitoziꞌeteꞌe azaḡa mene rihozeꞌohe, rehano sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe ze rihozeꞌohe. Za gavana vazeḡa mene rihonihi raꞌehe? Tena haḡai manoḡa haḡaoꞌi, ꞌougine aniꞌa za niguziꞌuma.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Gavana vazeḡaꞌe zae manoḡa veize Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe tuḡureḡa vazeḡa. Rehano zaeꞌa veꞌoḡa haḡaoꞌidene ani rihonoꞌi, mazaḡa ane benisiꞌe mene rohoroho. Aniꞌe Badiꞌa tuḡure vazeḡa radu sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡa mazao Badiꞌa zama ḡugiꞌa hina aduga hauꞌohe.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Eꞌanoꞌo zaꞌe gavana azaḡa egoziniꞌuma. Aꞌe aduga hidoga rihoneꞌeteꞌe uꞌano mene ꞌougiꞌuma, rehano za zaeꞌa bare ḡoereze egoziniꞌetaꞌaꞌe duduḡa rae zamareꞌeteꞌe uꞌano egoziniꞌuma.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Eꞌe uꞌano, za takesi zuni ziniꞌohe. Gavana azaḡaꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡa radu deꞌe gauḡa veize inareꞌohe.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Vaze niduꞌa mazao nagini ziniteꞌe ḡauḡaꞌe zenoꞌi. Takesi nunu ziniꞌuma rae roꞌidene, takesi nunu zini hunoꞌi. Ebu iniu zaꞌa rihoziteꞌe azaḡaꞌe rihozoꞌi zu iniu gubaziteꞌe azaḡaꞌe gubazoꞌi.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Iniu mazaonoꞌo hadi nu moꞌidene, niduꞌa barone hunoꞌi. Rehano zaꞌa ꞌaune baronoziniteꞌe ḡauḡa ꞌahogaꞌe zamarotiteꞌeteꞌe raꞌohe. Vaze zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Mose goro ḡoeꞌa niduꞌa hube hune hegote huniroteꞌe heuḡa.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Goro ḡoeꞌaꞌe ꞌahige raꞌohe, “Ubuma ago ḡezanoꞌi, ago gorugoroꞌi, ago ḡonotanoꞌi zu vaze ḡau meihi rae ago zamaroꞌi.” Ebu goro ḡoeꞌa nunu zuni eꞌe rehano, goro ḡoeꞌa niduꞌaꞌe goro ḡoeꞌa tiba ꞌahi zamaḡano eꞌe, “Ḡa ḡae bare zamare borofeꞌeteꞌe teige, ḡae nego nabudi zamare borofoꞌi.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Vaze zamareꞌetaꞌaꞌe nego nabudi mazao sauꞌa mene haḡaeꞌeteꞌe raꞌohe. Eꞌanoꞌo vaze zamare borofeꞌetaꞌaꞌe Mose goro ḡoeꞌa niduꞌa hube hune hegote huneꞌeteꞌe heuḡa.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Za ꞌouge haḡae radoꞌi, mazaḡa izidiꞌe noꞌe madaḡaꞌe zaꞌe edeḡa. Zaeꞌa bazunionoꞌo evatiteꞌe madaḡaꞌe amahi ariro, mazaḡa Badiꞌaꞌa ḡabofiteꞌe madaḡaꞌe haniteha. Eꞌe madaḡaꞌe emeꞌa fieꞌeteꞌe ḡadahiroteꞌe madaḡa zuni haniteha, rehano izidiꞌe ufeta haniteha.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Ohereꞌe nariga hauḡeꞌohe ebu agaḡa madaḡaꞌe haniteha. Eꞌanoꞌo eme uzabo haḡaiḡa dabuaḡa fuhiꞌe modihi ebu uti dabuaḡa agaḡa mae vidatihi.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Emeꞌe agaḡa zamaḡano radiuꞌeteꞌe azaḡa, eꞌanoꞌo haḡai duduḡa haḡaiꞌuma. Mui matuꞌuḡa mene ufeta vaḡiꞌuma zu mene ufeta gage tauḡitauḡiꞌuma. Ubuma mene ḡezaꞌuma zu daro mene futaꞌuma. Mene rotetiꞌuma zu mene ahiahiꞌuma.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Rehano dabua vidauꞌeteꞌe teige, Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso hina zaeꞌa bare vidozenoꞌi. Haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa veize ahiri ura haḡaiḡa ago haḡaoꞌi.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.