Romanos 13
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARA
1 Gavana azaḡaniꞌa vaze ibitoziꞌeteꞌe inaraḡa meiro. Vaze niduꞌa zeḡe ḡoere egoziniꞌuma. Mazaḡa Badiꞌa mazaonoꞌo mene ariroteꞌe inaraḡaꞌe oꞌoꞌa. Izidi gavana azaḡa inara zuni Badiꞌaꞌa zeḡe rana tiro.
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Eꞌanoꞌo iniu gavana azaḡa agiroziꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa goro ḡoeꞌa agirohauꞌeteꞌe heuḡa, ebu ꞌouge haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe kotaziꞌuma.
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Manoḡa haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe vaze ibitoziꞌeteꞌe azaḡa mene rihozeꞌohe, rehano sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe ze rihozeꞌohe. Za gavana vazeḡa mene rihonihi raꞌehe? Tena haḡai manoḡa haḡaoꞌi, ꞌougine aniꞌa za niguziꞌuma.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 Gavana vazeḡaꞌe zae manoḡa veize Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe tuḡureḡa vazeḡa. Rehano zaeꞌa veꞌoḡa haḡaoꞌidene ani rihonoꞌi, mazaḡa ane benisiꞌe mene rohoroho. Aniꞌe Badiꞌa tuḡure vazeḡa radu sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡa mazao Badiꞌa zama ḡugiꞌa hina aduga hauꞌohe.
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 Eꞌanoꞌo zaꞌe gavana azaḡa egoziniꞌuma. Aꞌe aduga hidoga rihoneꞌeteꞌe uꞌano mene ꞌougiꞌuma, rehano za zaeꞌa bare ḡoereze egoziniꞌetaꞌaꞌe duduḡa rae zamareꞌeteꞌe uꞌano egoziniꞌuma.
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Eꞌe uꞌano, za takesi zuni ziniꞌohe. Gavana azaḡaꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡa radu deꞌe gauḡa veize inareꞌohe.
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 Vaze niduꞌa mazao nagini ziniteꞌe ḡauḡaꞌe zenoꞌi. Takesi nunu ziniꞌuma rae roꞌidene, takesi nunu zini hunoꞌi. Ebu iniu zaꞌa rihoziteꞌe azaḡaꞌe rihozoꞌi zu iniu gubaziteꞌe azaḡaꞌe gubazoꞌi.
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Iniu mazaonoꞌo hadi nu moꞌidene, niduꞌa barone hunoꞌi. Rehano zaꞌa ꞌaune baronoziniteꞌe ḡauḡa ꞌahogaꞌe zamarotiteꞌeteꞌe raꞌohe. Vaze zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Mose goro ḡoeꞌa niduꞌa hube hune hegote huniroteꞌe heuḡa.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 Goro ḡoeꞌaꞌe ꞌahige raꞌohe, “Ubuma ago ḡezanoꞌi, ago gorugoroꞌi, ago ḡonotanoꞌi zu vaze ḡau meihi rae ago zamaroꞌi.” Ebu goro ḡoeꞌa nunu zuni eꞌe rehano, goro ḡoeꞌa niduꞌaꞌe goro ḡoeꞌa tiba ꞌahi zamaḡano eꞌe, “Ḡa ḡae bare zamare borofeꞌeteꞌe teige, ḡae nego nabudi zamare borofoꞌi.”
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Vaze zamareꞌetaꞌaꞌe nego nabudi mazao sauꞌa mene haḡaeꞌeteꞌe raꞌohe. Eꞌanoꞌo vaze zamare borofeꞌetaꞌaꞌe Mose goro ḡoeꞌa niduꞌa hube hune hegote huneꞌeteꞌe heuḡa.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Za ꞌouge haḡae radoꞌi, mazaḡa izidiꞌe noꞌe madaḡaꞌe zaꞌe edeḡa. Zaeꞌa bazunionoꞌo evatiteꞌe madaḡaꞌe amahi ariro, mazaḡa Badiꞌaꞌa ḡabofiteꞌe madaḡaꞌe haniteha. Eꞌe madaḡaꞌe emeꞌa fieꞌeteꞌe ḡadahiroteꞌe madaḡa zuni haniteha, rehano izidiꞌe ufeta haniteha.
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Ohereꞌe nariga hauḡeꞌohe ebu agaḡa madaḡaꞌe haniteha. Eꞌanoꞌo eme uzabo haḡaiḡa dabuaḡa fuhiꞌe modihi ebu uti dabuaḡa agaḡa mae vidatihi.
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Emeꞌe agaḡa zamaḡano radiuꞌeteꞌe azaḡa, eꞌanoꞌo haḡai duduḡa haḡaiꞌuma. Mui matuꞌuḡa mene ufeta vaḡiꞌuma zu mene ufeta gage tauḡitauḡiꞌuma. Ubuma mene ḡezaꞌuma zu daro mene futaꞌuma. Mene rotetiꞌuma zu mene ahiahiꞌuma.
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 Rehano dabua vidauꞌeteꞌe teige, Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso hina zaeꞌa bare vidozenoꞌi. Haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa veize ahiri ura haḡaiḡa ago haḡaoꞌi.
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.