Romanos 13
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI
1 Gavana azaḡaniꞌa vaze ibitoziꞌeteꞌe inaraḡa meiro. Vaze niduꞌa zeḡe ḡoere egoziniꞌuma. Mazaḡa Badiꞌa mazaonoꞌo mene ariroteꞌe inaraḡaꞌe oꞌoꞌa. Izidi gavana azaḡa inara zuni Badiꞌaꞌa zeḡe rana tiro.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Eꞌanoꞌo iniu gavana azaḡa agiroziꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa goro ḡoeꞌa agirohauꞌeteꞌe heuḡa, ebu ꞌouge haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe kotaziꞌuma.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Manoḡa haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe vaze ibitoziꞌeteꞌe azaḡa mene rihozeꞌohe, rehano sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe ze rihozeꞌohe. Za gavana vazeḡa mene rihonihi raꞌehe? Tena haḡai manoḡa haḡaoꞌi, ꞌougine aniꞌa za niguziꞌuma.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Gavana vazeḡaꞌe zae manoḡa veize Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe tuḡureḡa vazeḡa. Rehano zaeꞌa veꞌoḡa haḡaoꞌidene ani rihonoꞌi, mazaḡa ane benisiꞌe mene rohoroho. Aniꞌe Badiꞌa tuḡure vazeḡa radu sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡa mazao Badiꞌa zama ḡugiꞌa hina aduga hauꞌohe.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Eꞌanoꞌo zaꞌe gavana azaḡa egoziniꞌuma. Aꞌe aduga hidoga rihoneꞌeteꞌe uꞌano mene ꞌougiꞌuma, rehano za zaeꞌa bare ḡoereze egoziniꞌetaꞌaꞌe duduḡa rae zamareꞌeteꞌe uꞌano egoziniꞌuma.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Eꞌe uꞌano, za takesi zuni ziniꞌohe. Gavana azaḡaꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡa radu deꞌe gauḡa veize inareꞌohe.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Vaze niduꞌa mazao nagini ziniteꞌe ḡauḡaꞌe zenoꞌi. Takesi nunu ziniꞌuma rae roꞌidene, takesi nunu zini hunoꞌi. Ebu iniu zaꞌa rihoziteꞌe azaḡaꞌe rihozoꞌi zu iniu gubaziteꞌe azaḡaꞌe gubazoꞌi.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Iniu mazaonoꞌo hadi nu moꞌidene, niduꞌa barone hunoꞌi. Rehano zaꞌa ꞌaune baronoziniteꞌe ḡauḡa ꞌahogaꞌe zamarotiteꞌeteꞌe raꞌohe. Vaze zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Mose goro ḡoeꞌa niduꞌa hube hune hegote huniroteꞌe heuḡa.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Goro ḡoeꞌaꞌe ꞌahige raꞌohe, “Ubuma ago ḡezanoꞌi, ago gorugoroꞌi, ago ḡonotanoꞌi zu vaze ḡau meihi rae ago zamaroꞌi.” Ebu goro ḡoeꞌa nunu zuni eꞌe rehano, goro ḡoeꞌa niduꞌaꞌe goro ḡoeꞌa tiba ꞌahi zamaḡano eꞌe, “Ḡa ḡae bare zamare borofeꞌeteꞌe teige, ḡae nego nabudi zamare borofoꞌi.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Vaze zamareꞌetaꞌaꞌe nego nabudi mazao sauꞌa mene haḡaeꞌeteꞌe raꞌohe. Eꞌanoꞌo vaze zamare borofeꞌetaꞌaꞌe Mose goro ḡoeꞌa niduꞌa hube hune hegote huneꞌeteꞌe heuḡa.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Za ꞌouge haḡae radoꞌi, mazaḡa izidiꞌe noꞌe madaḡaꞌe zaꞌe edeḡa. Zaeꞌa bazunionoꞌo evatiteꞌe madaḡaꞌe amahi ariro, mazaḡa Badiꞌaꞌa ḡabofiteꞌe madaḡaꞌe haniteha. Eꞌe madaḡaꞌe emeꞌa fieꞌeteꞌe ḡadahiroteꞌe madaḡa zuni haniteha, rehano izidiꞌe ufeta haniteha.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Ohereꞌe nariga hauḡeꞌohe ebu agaḡa madaḡaꞌe haniteha. Eꞌanoꞌo eme uzabo haḡaiḡa dabuaḡa fuhiꞌe modihi ebu uti dabuaḡa agaḡa mae vidatihi.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Emeꞌe agaḡa zamaḡano radiuꞌeteꞌe azaḡa, eꞌanoꞌo haḡai duduḡa haḡaiꞌuma. Mui matuꞌuḡa mene ufeta vaḡiꞌuma zu mene ufeta gage tauḡitauḡiꞌuma. Ubuma mene ḡezaꞌuma zu daro mene futaꞌuma. Mene rotetiꞌuma zu mene ahiahiꞌuma.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Rehano dabua vidauꞌeteꞌe teige, Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso hina zaeꞌa bare vidozenoꞌi. Haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa veize ahiri ura haḡaiḡa ago haḡaoꞌi.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.