Romanos 13
Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ
1 Gavana azaḡaniꞌa vaze ibitoziꞌeteꞌe inaraḡa meiro. Vaze niduꞌa zeḡe ḡoere egoziniꞌuma. Mazaḡa Badiꞌa mazaonoꞌo mene ariroteꞌe inaraḡaꞌe oꞌoꞌa. Izidi gavana azaḡa inara zuni Badiꞌaꞌa zeḡe rana tiro.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Eꞌanoꞌo iniu gavana azaḡa agiroziꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa goro ḡoeꞌa agirohauꞌeteꞌe heuḡa, ebu ꞌouge haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe kotaziꞌuma.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Manoḡa haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe vaze ibitoziꞌeteꞌe azaḡa mene rihozeꞌohe, rehano sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe ze rihozeꞌohe. Za gavana vazeḡa mene rihonihi raꞌehe? Tena haḡai manoḡa haḡaoꞌi, ꞌougine aniꞌa za niguziꞌuma.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Gavana vazeḡaꞌe zae manoḡa veize Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe tuḡureḡa vazeḡa. Rehano zaeꞌa veꞌoḡa haḡaoꞌidene ani rihonoꞌi, mazaḡa ane benisiꞌe mene rohoroho. Aniꞌe Badiꞌa tuḡure vazeḡa radu sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡa mazao Badiꞌa zama ḡugiꞌa hina aduga hauꞌohe.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Eꞌanoꞌo zaꞌe gavana azaḡa egoziniꞌuma. Aꞌe aduga hidoga rihoneꞌeteꞌe uꞌano mene ꞌougiꞌuma, rehano za zaeꞌa bare ḡoereze egoziniꞌetaꞌaꞌe duduḡa rae zamareꞌeteꞌe uꞌano egoziniꞌuma.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Eꞌe uꞌano, za takesi zuni ziniꞌohe. Gavana azaḡaꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡa radu deꞌe gauḡa veize inareꞌohe.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Vaze niduꞌa mazao nagini ziniteꞌe ḡauḡaꞌe zenoꞌi. Takesi nunu ziniꞌuma rae roꞌidene, takesi nunu zini hunoꞌi. Ebu iniu zaꞌa rihoziteꞌe azaḡaꞌe rihozoꞌi zu iniu gubaziteꞌe azaḡaꞌe gubazoꞌi.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Iniu mazaonoꞌo hadi nu moꞌidene, niduꞌa barone hunoꞌi. Rehano zaꞌa ꞌaune baronoziniteꞌe ḡauḡa ꞌahogaꞌe zamarotiteꞌeteꞌe raꞌohe. Vaze zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Mose goro ḡoeꞌa niduꞌa hube hune hegote huniroteꞌe heuḡa.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Goro ḡoeꞌaꞌe ꞌahige raꞌohe, “Ubuma ago ḡezanoꞌi, ago gorugoroꞌi, ago ḡonotanoꞌi zu vaze ḡau meihi rae ago zamaroꞌi.” Ebu goro ḡoeꞌa nunu zuni eꞌe rehano, goro ḡoeꞌa niduꞌaꞌe goro ḡoeꞌa tiba ꞌahi zamaḡano eꞌe, “Ḡa ḡae bare zamare borofeꞌeteꞌe teige, ḡae nego nabudi zamare borofoꞌi.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Vaze zamareꞌetaꞌaꞌe nego nabudi mazao sauꞌa mene haḡaeꞌeteꞌe raꞌohe. Eꞌanoꞌo vaze zamare borofeꞌetaꞌaꞌe Mose goro ḡoeꞌa niduꞌa hube hune hegote huneꞌeteꞌe heuḡa.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Za ꞌouge haḡae radoꞌi, mazaḡa izidiꞌe noꞌe madaḡaꞌe zaꞌe edeḡa. Zaeꞌa bazunionoꞌo evatiteꞌe madaḡaꞌe amahi ariro, mazaḡa Badiꞌaꞌa ḡabofiteꞌe madaḡaꞌe haniteha. Eꞌe madaḡaꞌe emeꞌa fieꞌeteꞌe ḡadahiroteꞌe madaḡa zuni haniteha, rehano izidiꞌe ufeta haniteha.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Ohereꞌe nariga hauḡeꞌohe ebu agaḡa madaḡaꞌe haniteha. Eꞌanoꞌo eme uzabo haḡaiḡa dabuaḡa fuhiꞌe modihi ebu uti dabuaḡa agaḡa mae vidatihi.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Emeꞌe agaḡa zamaḡano radiuꞌeteꞌe azaḡa, eꞌanoꞌo haḡai duduḡa haḡaiꞌuma. Mui matuꞌuḡa mene ufeta vaḡiꞌuma zu mene ufeta gage tauḡitauḡiꞌuma. Ubuma mene ḡezaꞌuma zu daro mene futaꞌuma. Mene rotetiꞌuma zu mene ahiahiꞌuma.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Rehano dabua vidauꞌeteꞌe teige, Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso hina zaeꞌa bare vidozenoꞌi. Haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa veize ahiri ura haḡaiḡa ago haḡaoꞌi.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.