Romanos 12

Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eꞌanoꞌo, nego nabudi, Badiꞌaꞌa emeḡe vetuḡafiꞌeteꞌe uꞌano, e zae mazao inare ziꞌohe. Ahirize ḡabode radiuꞌeteꞌe zamaḡano ahirizeꞌe Badiꞌa dibuꞌohanoꞌi. Aꞌe dibuꞌo zaḡoḡa, zu Badiꞌa matuꞌohauꞌeteꞌe dibuꞌoḡa, ebu zaeꞌa vine moneo haḡae huniteꞌe kuruḡa.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Raha ꞌahi haḡaiḡa ago hegotoꞌi, rehano zamaze izifadu Badiꞌaꞌa zaꞌe vaze izigano ḡihuzifine inaroꞌi. ꞌOugine, za haḡai nagigaꞌe Badiꞌa ura raꞌetaꞌaꞌe ederoga idaraꞌuma. Ebu ani urateꞌeteꞌe haḡaiḡa manoḡa, zu ani matuꞌohauꞌeteꞌe haḡaiḡa, ebu veꞌoḡa oꞌoꞌa haḡaiḡa moneo ederiꞌuma.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Badiꞌaꞌa eḡe mazao fureniroteꞌe manoḡaḡa uꞌano, e zae tibatiba ziꞌohe. Za zaeꞌa bare zae moneo faifairu zamare hunadu zaeꞌa bare niguzoga ago zamaroꞌi, rehano Badiꞌaꞌa zae tibatiba ziniroteꞌe fiḡa idunaḡano za zae moneo faifairu idane zamaroꞌi.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Eme ahirifeꞌe tiba. Eꞌe rana iꞌaḡaꞌe ḡehaḡa zu gauzeꞌe nunu.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Eꞌe teige, emeꞌe ḡehaḡa rehano Keriso teite tiburanadu ahirifeꞌe tiburaro, ebu ahiri tibano iꞌaḡa nunu teige eme tibatibaꞌe tiburu gaueꞌohe.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Badiꞌaꞌa emeḡe tibatiba mazao fureniroteꞌe manoḡaḡa idunaḡano eme tibatiba ḡahunone nunu hidiro. Peroveta azaḡa teige Badiꞌa ḡoere rae fureneꞌeteꞌe reine, aniꞌa fieꞌeteꞌe idunaḡano idane rae fureniꞌuma,
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 ekalesia azaḡa danazeꞌeteꞌe reine inare danaziꞌuma, vaze ihozeꞌeteꞌe reine inare ihoziꞌuma,
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 vaze inaraziꞌeteꞌe reine inarazi huniꞌuma, ḡahugeꞌeteꞌe reine, zama niduꞌa hina ḡahugiꞌuma, vaze ibitoziꞌeteꞌe reine, inare ibitoziꞌuma, vaze vetuḡazeadu danazeꞌeteꞌe reine, matuꞌeꞌenaꞌa danaziꞌuma.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Za zama hugano zamarotitiꞌuma. Sauꞌa heꞌeheꞌenoꞌi ebu haḡai manoḡa obone giganoꞌi.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Zae tibatibaꞌe nego nabudi ꞌahine, zamarotitoꞌi. Vaze ꞌahogaꞌahoga gubazadu zeꞌe zae vitizoga rae zamaroꞌi.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Ago tuboꞌi, rehano ḡihau gauoꞌi. Zamaze niduꞌa hina Zuhiꞌa Boro veize inare gauoꞌi.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Badiꞌaꞌa ziniteꞌe manohugaḡa guhineꞌenaꞌa, matuꞌoꞌi. Aduga zamaḡano zamaze obone giganoꞌi ebu iḡaiḡa inare kuranoꞌi.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Badiꞌa mone azaḡa mazao ḡau ꞌahoganiꞌa ferezine, zeḡe teite zae ḡau ḡahugoꞌi. Iꞌudo azaḡa faine ḡubuzoꞌi.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Iniuꞌa aduga ziniꞌeteꞌe azaḡa mazao Badiꞌaꞌa manohuga zenoꞌi rae umidoꞌi. Ze radiu tuḡutuḡu adugaḡa hidifine ago umidoꞌi, rehano manohuga hidifine umidoꞌi.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Matuꞌeꞌeteꞌe azaḡa teite matuꞌoꞌi ebu niauꞌeteꞌe azaḡa teite nianoꞌi.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Nego nabudi teite zamaze tibano radoꞌi. Nize ago mae itoꞌi, rehano nize oꞌoꞌa azaḡa teite unihotitoꞌi. Za zaeꞌa bare huhuzaḡa rae ago zamaroꞌi.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Iniuꞌa zae mazao haḡai sauꞌa haḡaoꞌidene, ani mazao haḡai sauꞌa ago naenaenoꞌi. Vaze niduꞌa horonadu duduḡa rae raꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡaifine inaroꞌi.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Zaꞌe idaḡa reine, ibi niduꞌa zamaḡano vaze niduꞌa teite unihe radoꞌi.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Eḡe zamarone azaḡa, zae mazao haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa mazao ago naenaezoꞌi, rehano Badiꞌa zama ḡugiꞌa zamaḡano mode tauḡoꞌi. Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Ebu ꞌahige zuni mirihiro,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Sauꞌaniꞌa za mene raharahazoga veize ꞌuoꞌi, rehano manoḡa hina haḡai sauꞌa raharahanoꞌi.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.