Romanos 12

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eꞌanoꞌo, nego nabudi, Badiꞌaꞌa emeḡe vetuḡafiꞌeteꞌe uꞌano, e zae mazao inare ziꞌohe. Ahirize ḡabode radiuꞌeteꞌe zamaḡano ahirizeꞌe Badiꞌa dibuꞌohanoꞌi. Aꞌe dibuꞌo zaḡoḡa, zu Badiꞌa matuꞌohauꞌeteꞌe dibuꞌoḡa, ebu zaeꞌa vine moneo haḡae huniteꞌe kuruḡa.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Raha ꞌahi haḡaiḡa ago hegotoꞌi, rehano zamaze izifadu Badiꞌaꞌa zaꞌe vaze izigano ḡihuzifine inaroꞌi. ꞌOugine, za haḡai nagigaꞌe Badiꞌa ura raꞌetaꞌaꞌe ederoga idaraꞌuma. Ebu ani urateꞌeteꞌe haḡaiḡa manoḡa, zu ani matuꞌohauꞌeteꞌe haḡaiḡa, ebu veꞌoḡa oꞌoꞌa haḡaiḡa moneo ederiꞌuma.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Badiꞌaꞌa eḡe mazao fureniroteꞌe manoḡaḡa uꞌano, e zae tibatiba ziꞌohe. Za zaeꞌa bare zae moneo faifairu zamare hunadu zaeꞌa bare niguzoga ago zamaroꞌi, rehano Badiꞌaꞌa zae tibatiba ziniroteꞌe fiḡa idunaḡano za zae moneo faifairu idane zamaroꞌi.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Eme ahirifeꞌe tiba. Eꞌe rana iꞌaḡaꞌe ḡehaḡa zu gauzeꞌe nunu.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Eꞌe teige, emeꞌe ḡehaḡa rehano Keriso teite tiburanadu ahirifeꞌe tiburaro, ebu ahiri tibano iꞌaḡa nunu teige eme tibatibaꞌe tiburu gaueꞌohe.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Badiꞌaꞌa emeḡe tibatiba mazao fureniroteꞌe manoḡaḡa idunaḡano eme tibatiba ḡahunone nunu hidiro. Peroveta azaḡa teige Badiꞌa ḡoere rae fureneꞌeteꞌe reine, aniꞌa fieꞌeteꞌe idunaḡano idane rae fureniꞌuma,
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 ekalesia azaḡa danazeꞌeteꞌe reine inare danaziꞌuma, vaze ihozeꞌeteꞌe reine inare ihoziꞌuma,
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 vaze inaraziꞌeteꞌe reine inarazi huniꞌuma, ḡahugeꞌeteꞌe reine, zama niduꞌa hina ḡahugiꞌuma, vaze ibitoziꞌeteꞌe reine, inare ibitoziꞌuma, vaze vetuḡazeadu danazeꞌeteꞌe reine, matuꞌeꞌenaꞌa danaziꞌuma.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Za zama hugano zamarotitiꞌuma. Sauꞌa heꞌeheꞌenoꞌi ebu haḡai manoḡa obone giganoꞌi.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Zae tibatibaꞌe nego nabudi ꞌahine, zamarotitoꞌi. Vaze ꞌahogaꞌahoga gubazadu zeꞌe zae vitizoga rae zamaroꞌi.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Ago tuboꞌi, rehano ḡihau gauoꞌi. Zamaze niduꞌa hina Zuhiꞌa Boro veize inare gauoꞌi.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Badiꞌaꞌa ziniteꞌe manohugaḡa guhineꞌenaꞌa, matuꞌoꞌi. Aduga zamaḡano zamaze obone giganoꞌi ebu iḡaiḡa inare kuranoꞌi.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Badiꞌa mone azaḡa mazao ḡau ꞌahoganiꞌa ferezine, zeḡe teite zae ḡau ḡahugoꞌi. Iꞌudo azaḡa faine ḡubuzoꞌi.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Iniuꞌa aduga ziniꞌeteꞌe azaḡa mazao Badiꞌaꞌa manohuga zenoꞌi rae umidoꞌi. Ze radiu tuḡutuḡu adugaḡa hidifine ago umidoꞌi, rehano manohuga hidifine umidoꞌi.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Matuꞌeꞌeteꞌe azaḡa teite matuꞌoꞌi ebu niauꞌeteꞌe azaḡa teite nianoꞌi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nego nabudi teite zamaze tibano radoꞌi. Nize ago mae itoꞌi, rehano nize oꞌoꞌa azaḡa teite unihotitoꞌi. Za zaeꞌa bare huhuzaḡa rae ago zamaroꞌi.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Iniuꞌa zae mazao haḡai sauꞌa haḡaoꞌidene, ani mazao haḡai sauꞌa ago naenaenoꞌi. Vaze niduꞌa horonadu duduḡa rae raꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡaifine inaroꞌi.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Zaꞌe idaḡa reine, ibi niduꞌa zamaḡano vaze niduꞌa teite unihe radoꞌi.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Eḡe zamarone azaḡa, zae mazao haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa mazao ago naenaezoꞌi, rehano Badiꞌa zama ḡugiꞌa zamaḡano mode tauḡoꞌi. Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Ebu ꞌahige zuni mirihiro,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Sauꞌaniꞌa za mene raharahazoga veize ꞌuoꞌi, rehano manoḡa hina haḡai sauꞌa raharahanoꞌi.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.