Romanos 12

Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eꞌanoꞌo, nego nabudi, Badiꞌaꞌa emeḡe vetuḡafiꞌeteꞌe uꞌano, e zae mazao inare ziꞌohe. Ahirize ḡabode radiuꞌeteꞌe zamaḡano ahirizeꞌe Badiꞌa dibuꞌohanoꞌi. Aꞌe dibuꞌo zaḡoḡa, zu Badiꞌa matuꞌohauꞌeteꞌe dibuꞌoḡa, ebu zaeꞌa vine moneo haḡae huniteꞌe kuruḡa.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Raha ꞌahi haḡaiḡa ago hegotoꞌi, rehano zamaze izifadu Badiꞌaꞌa zaꞌe vaze izigano ḡihuzifine inaroꞌi. ꞌOugine, za haḡai nagigaꞌe Badiꞌa ura raꞌetaꞌaꞌe ederoga idaraꞌuma. Ebu ani urateꞌeteꞌe haḡaiḡa manoḡa, zu ani matuꞌohauꞌeteꞌe haḡaiḡa, ebu veꞌoḡa oꞌoꞌa haḡaiḡa moneo ederiꞌuma.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Badiꞌaꞌa eḡe mazao fureniroteꞌe manoḡaḡa uꞌano, e zae tibatiba ziꞌohe. Za zaeꞌa bare zae moneo faifairu zamare hunadu zaeꞌa bare niguzoga ago zamaroꞌi, rehano Badiꞌaꞌa zae tibatiba ziniroteꞌe fiḡa idunaḡano za zae moneo faifairu idane zamaroꞌi.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Eme ahirifeꞌe tiba. Eꞌe rana iꞌaḡaꞌe ḡehaḡa zu gauzeꞌe nunu.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Eꞌe teige, emeꞌe ḡehaḡa rehano Keriso teite tiburanadu ahirifeꞌe tiburaro, ebu ahiri tibano iꞌaḡa nunu teige eme tibatibaꞌe tiburu gaueꞌohe.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Badiꞌaꞌa emeḡe tibatiba mazao fureniroteꞌe manoḡaḡa idunaḡano eme tibatiba ḡahunone nunu hidiro. Peroveta azaḡa teige Badiꞌa ḡoere rae fureneꞌeteꞌe reine, aniꞌa fieꞌeteꞌe idunaḡano idane rae fureniꞌuma,
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 ekalesia azaḡa danazeꞌeteꞌe reine inare danaziꞌuma, vaze ihozeꞌeteꞌe reine inare ihoziꞌuma,
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 vaze inaraziꞌeteꞌe reine inarazi huniꞌuma, ḡahugeꞌeteꞌe reine, zama niduꞌa hina ḡahugiꞌuma, vaze ibitoziꞌeteꞌe reine, inare ibitoziꞌuma, vaze vetuḡazeadu danazeꞌeteꞌe reine, matuꞌeꞌenaꞌa danaziꞌuma.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Za zama hugano zamarotitiꞌuma. Sauꞌa heꞌeheꞌenoꞌi ebu haḡai manoḡa obone giganoꞌi.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Zae tibatibaꞌe nego nabudi ꞌahine, zamarotitoꞌi. Vaze ꞌahogaꞌahoga gubazadu zeꞌe zae vitizoga rae zamaroꞌi.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Ago tuboꞌi, rehano ḡihau gauoꞌi. Zamaze niduꞌa hina Zuhiꞌa Boro veize inare gauoꞌi.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Badiꞌaꞌa ziniteꞌe manohugaḡa guhineꞌenaꞌa, matuꞌoꞌi. Aduga zamaḡano zamaze obone giganoꞌi ebu iḡaiḡa inare kuranoꞌi.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Badiꞌa mone azaḡa mazao ḡau ꞌahoganiꞌa ferezine, zeḡe teite zae ḡau ḡahugoꞌi. Iꞌudo azaḡa faine ḡubuzoꞌi.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Iniuꞌa aduga ziniꞌeteꞌe azaḡa mazao Badiꞌaꞌa manohuga zenoꞌi rae umidoꞌi. Ze radiu tuḡutuḡu adugaḡa hidifine ago umidoꞌi, rehano manohuga hidifine umidoꞌi.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Matuꞌeꞌeteꞌe azaḡa teite matuꞌoꞌi ebu niauꞌeteꞌe azaḡa teite nianoꞌi.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Nego nabudi teite zamaze tibano radoꞌi. Nize ago mae itoꞌi, rehano nize oꞌoꞌa azaḡa teite unihotitoꞌi. Za zaeꞌa bare huhuzaḡa rae ago zamaroꞌi.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Iniuꞌa zae mazao haḡai sauꞌa haḡaoꞌidene, ani mazao haḡai sauꞌa ago naenaenoꞌi. Vaze niduꞌa horonadu duduḡa rae raꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡaifine inaroꞌi.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Zaꞌe idaḡa reine, ibi niduꞌa zamaḡano vaze niduꞌa teite unihe radoꞌi.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Eḡe zamarone azaḡa, zae mazao haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa mazao ago naenaezoꞌi, rehano Badiꞌa zama ḡugiꞌa zamaḡano mode tauḡoꞌi. Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Ebu ꞌahige zuni mirihiro,
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Sauꞌaniꞌa za mene raharahazoga veize ꞌuoꞌi, rehano manoḡa hina haḡai sauꞌa raharahanoꞌi.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.