Mateus 7
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI
1 “Vaze mazao sauꞌa rae ago roꞌi. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa zuni zae mazao sauꞌa rae mene ziꞌuma.
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 Mazaḡa zaeꞌa vaze mazao sauꞌa rae reine, eꞌe moneo Badiꞌaꞌa zuni zae mazao sauꞌa rae reꞌuma. Zaeꞌa vaze nagini hauꞌeteꞌe idunaḡano Badiꞌaꞌa ꞌouge zae ziniꞌuma.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 Zaꞌe nabudize ubuma beꞌa dinunuḡa ḡianeꞌohe. Rehano nougadu zae ubuma beꞌa gado ireḡa mene horoneꞌohe?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 Zaꞌe zae ubuma beꞌa gado ireḡa mene horoneꞌe rehano, nabudize mazao ꞌahige raꞌohe, 'Eḡe nabudi, eḡeꞌa ubumaḡo beꞌa dinunu eꞌe mae vaḡinihi.'
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 Zama guhi azaḡa, ibite geno zae ubuma beꞌa gado ireḡa eꞌe mae vaḡinoꞌi. ꞌOugine, zaeꞌa faine ehamanadu nabudize ubuma beꞌa dinunuḡa mae vaḡiniꞌuma.
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 Ḡau zaḡoḡa ḡuni ago hanoꞌi, ebu zae hadi naeḡa boro aba zamao ago feunoꞌi. Zeꞌe oda hina edene ḡuzuhiꞌuma zu vaetadu zae vihoziꞌuma.”
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 “Uminoꞌi, ꞌougine ziniꞌuma. Vaḡoꞌi, ꞌougine horoniꞌuma. Ibiheta toketokeroꞌi, ꞌougine ibiheta vavaoziniꞌuma.
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 Umineꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa ziniꞌuma, zu vaḡeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa horoniꞌuma, ebu ibiheta toketokereꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa ibiheta vavaoziniꞌuma.
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 Zae boꞌaḡano iniu ubuganiꞌa ꞌuvahu odoga umidine, moganiꞌa hadi haꞌumahe?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Ga ubuganiꞌa ḡozone umidine, moganiꞌa mohe haꞌumahe?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 Zaꞌe sauꞌa azaḡa rehano, ḡahunone manoḡa ubudeze zenoga urateꞌohe. Eꞌe teige, Moze adureo radiuꞌetaꞌaꞌe ane mazao umideꞌeteꞌe azaḡa hube hune ḡahunone manoḡa ziniꞌuma!
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 Eꞌanoꞌo ḡau niduꞌa moneo vazeꞌa zae mazao manoḡa haḡaeꞌeteꞌe uratoꞌidene, zae zuni zeḡe mazao manoḡa haḡaoꞌi. ꞌAdiꞌe Mose goro ḡoeꞌa zu peroveta azaḡaniꞌa ihoziroteꞌe ḡoeꞌa.”
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 “Ibiheta kokosiḡa diuḡoꞌi. Mazaḡa runeo diuḡeꞌeteꞌe ibiḡa ibihetaḡaꞌe rafaḡa zu boro ꞌahine, eꞌe ibiḡano diuḡeꞌeteꞌe azaḡaꞌe ḡehaḡa.
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 U ḡabone tuḡutuḡu diuḡeꞌeteꞌe ibiḡa ibihetaḡaꞌe kokosiḡa zu eꞌe ibiḡano onamogaꞌe riḡa. Eꞌanoꞌo eꞌe ibihetaḡa vaḡeꞌeteꞌe azaḡaꞌe tahiḡa daꞌo.”
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 “Ḡuriro peroveta azaḡa ḡiazoꞌi. Ze mamoe roḡeḡa teige ariꞌuma, rehano zeḡe zamaꞌe butu ḡuniḡa vihovihoḡa heuḡa.
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 Ireꞌe maḡa horonadu nagi ireḡa ederiꞌuma. Vaini maḡaꞌe ire renoganonoꞌo mene iniꞌohe, zu figi maḡaꞌe ḡunu renoganonoꞌo mene iniꞌohe.
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 Eꞌe teige, ire manoḡa niduꞌaꞌe maḡa manoḡa iniꞌohe, u ire sauꞌaꞌe maḡa sauꞌa iniꞌohe.
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 Ire manoḡaꞌe maḡa sauꞌa mene iniꞌohe, u ire sauꞌaꞌe maḡa manoḡa mene iniꞌohe.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 Maḡa manoḡa mene iniꞌeteꞌe ireḡa niduꞌaꞌe udi modeꞌohe ebu ire rogao hufi haoneꞌohe.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 Eꞌanoꞌo zeḡe haḡai horonadu zeꞌe vaze nagiga ederiꞌuma.”
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 “Eḡe mazao, 'Zuhiꞌa Boro, Zuhiꞌa Boro,' rae huheꞌeteꞌe azaḡa boꞌaḡano mene niduꞌaꞌe Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe zamaḡano diuḡiꞌuma. Rehano eḡe Mama adureo radiuꞌeteꞌe, ane ura haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa daꞌo diuḡiꞌuma.
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Badiꞌa kota madaḡano vaze ḡehaḡaniꞌa ꞌahige ihiꞌuma, 'Zuhiꞌa Boro, Zuhiꞌa Boro, emeꞌe ḡae niḡano Badiꞌa ḡoere rae furenido, zu ḡae niḡano vine sauꞌa hegoze buzido, zu ḡae niḡano gigiꞌa haḡaiḡa ḡehaḡa haḡaido.'
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 ꞌOugine, eḡeꞌa dehene ziꞌuma, 'E zaꞌe mene hune ederiro. Haḡai sauꞌa azaḡa, eḡe mazaonoꞌo vaḡinoꞌi.'”
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 “Eꞌanoꞌo eḡe ḡoere egadu ꞌouge haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe huhuzaḡa. Aniꞌe vatava rana neḡa ogoraroteꞌe vazeḡa heuḡa.
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 Iruguꞌa ruꞌanadu zobozoboꞌa bororarotene, ebu zavara boroꞌa feuradu neḡa beirotene, ne aꞌe mene higaro, mazaḡa vatava rana ogoraro.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 Rehano eḡe ḡoere egadu ꞌouge mene haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe kauriḡa. Aniꞌe niꞌuri rana neḡa ogoraroteꞌe vazeḡa heuḡa.
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 Iruguꞌa ruꞌanadu zobozoboꞌa bororarotene, zu zavara boroꞌa feuradu neḡa beirotene, eꞌe neḡaꞌe higau bauradu fahau ḡuzuhiro.”
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 Iesuꞌa eꞌe ḡoeꞌa niduꞌa hauḡirotene, vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa ane ihore uꞌano zaguzagaro.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 Mazaḡa Iesuꞌe Mose goro ḡoeꞌa ihozeꞌeteꞌe azaḡa teige mene ihoziro, rehano Badiꞌa gigiꞌaḡa hina ihoziro.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.