Mateus 2
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT
1 Herodaꞌe Iudea habaꞌa kiniḡa reiroteꞌe madaḡano Iesuꞌe Iudea habaꞌano ne ꞌahoga, Betelehemao fureraro. Eꞌe enogano edeḡa azaḡa nuꞌe madaꞌa iteꞌeteꞌe moneonoꞌo Ierusalemao feuri ariro.
1 Jesus nasceu em Belém, na Judeia, durante o reinado de Herodes. Por esse tempo, alguns sábios das terras do Oriente chegaram a Jerusalém
2 Ebu ze vaze ḡadiziro, “Iuda azaḡa kini raꞌeteꞌe vazeḡaꞌe nouma fureraneha? Mazaḡa eme madaꞌa iteꞌeteꞌe moneo ani buzuva horoniro ebu ani mazao kuranoga veize areha.”
2 e perguntaram: “Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo”.
3 Kini Herodaꞌa ḡoereze igirotene, zamaḡaniꞌa adudaro ebu Ierusalema azaḡa niduꞌa zuni zamazeꞌa adudaro.
3 Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou perturbado, e com ele todo o povo de Jerusalém.
4 Eꞌanoꞌo Herodaꞌa dibuꞌo vazeḡa ḡihiꞌaḡa zu Mose goro ḡoeꞌa ihozeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa nuꞌozadu ḡadiziro, “Kerisoꞌe nouma fureraꞌuma?”
4 Reuniu os principais sacerdotes e os mestres da lei e lhes perguntou: “Onde nascerá o Cristo?”.
5 Zeꞌa naenaeniro, “Aniꞌe Iudea habaꞌano Betelehema neḡano fureraꞌuma. Mazaḡa peroveta vazeḡaꞌe ꞌahige rae mirihiro,
5 Eles responderam: “Em Belém da Judeia, pois assim escreveu o profeta:
6 — ausente —
6 ‘E você, Belém, na terra de Judá, não é a menor entre as principais cidades pois de você virá um governante que será o pastor do meu povo, Israel’”.
7 Eꞌanoꞌo Herodaꞌa edeḡa azaḡa sifu huzadu zeḡe mazaonoꞌo noꞌe madaḡano buzuva eꞌeꞌa agararotaꞌaꞌe ederiro.
7 Então Herodes convocou os sábios em segredo e soube por eles o momento em que a estrela tinha aparecido.
8 Ebu edeḡa azaḡa Betelehema neḡano tuḡuzeꞌenaꞌa, ꞌahige rae ziro, “Onamadu ene guraḡa eꞌe faine vaḡoꞌi ebu horonoꞌidene ihohoꞌi. Eḡe zuni ani vaḡe onamadu ani mazao kuraꞌuma.”
8 “Vão a Belém e procurem o menino com atenção”, disse ele. “Quando o encontrarem, voltem e digam-me, para que eu vá e também o adore.”
9 Ze Heroda ḡoere igi hauḡirotene, ibionoꞌo onamiro. Ze ibio onameꞌenogano, ibite madaꞌa iteꞌeteꞌe habaꞌano horoniroteꞌe buzuvaḡaniꞌa bare fureraro. Ze eꞌe horonadu matuꞌe rudaro. Ebu buzuva eꞌeꞌa ze ibitozeadu ene guraḡaniꞌa radiuꞌeteꞌe habaꞌa ragano tue radiro.
9 Após a conversa com o rei, os sábios seguiram seu caminho, guiados pela estrela que tinham visto no Oriente. Ela ia adiante deles, até que parou acima do lugar onde o menino estava.
10 — ausente —
10 Quando viram a estrela, ficaram muito alegres.
11 Ze ne zamaḡa diuḡadu ene guraḡaꞌe viꞌa Maria teite radiuꞌenoga horoniro. ꞌOugirotene, ze ani mazao ḡuḡuradu kuraro. Ebu ꞌumiroteꞌe ḡauḡa naeḡa boroboro fuhiꞌadu ḡahuno haro. Aꞌe golo zu ꞌuvahu hohoḡa manoḡa ebu murava hohoḡa manoḡa.
11 Ao entrar na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e se prostraram e o adoraram. Então abriram seus tesouros e o presentearam com ouro, incenso e mirra.
12 Ebu Badiꞌaꞌa iḡunao edeḡa azaḡa ihoziro, “Heroda vaḡe ago bare onamoꞌi.” ꞌOugadu zeꞌe ibi ꞌahoganonoꞌo zeḡe haba bare onamiro.
12 Quando chegou a hora de partir, retornaram para sua terra por outro caminho, pois haviam sido avisados em sonho para não voltar a Herodes.
13 Edeḡa azaḡaniꞌa iḡuniroteꞌe enogano, Zuhiꞌa Boro tuḡure viganiꞌa iḡunao Iosefa mazao fureranadu niro, “Herodaꞌa ene guraḡa vaḡadu matihi raꞌohe. Eꞌanoꞌo iḡunoꞌi ebu ene guraḡa viꞌeta zamazadu Izipi habaꞌa ferau onamoꞌi. Ebu eꞌea radoꞌi onamo eḡeꞌa ḡeꞌuma.”
13 Depois que os sábios partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho. “Levante-se”, disse o anjo. “Fuja para o Egito com o menino e sua mãe. Fique lá até eu lhe dizer que volte, pois Herodes vai procurar o menino a fim de matá-lo.”
14 ꞌOugadu Iosefaꞌe ene guraḡa viꞌeta zamazadu ohere ferau Izipi habaꞌa onamiro.
14 Naquela mesma noite, José se levantou e partiu com o menino e Maria, sua mãe, para o Egito,
15 Ebu ze eꞌea radiro onamo Herodaꞌa rudaro. ꞌOugadu Zuhiꞌa Boroꞌa peroveta vazeḡanonoꞌo reiroteꞌe ḡoeꞌaniꞌa hudaro, “Eḡeꞌa Izipi habaꞌanonoꞌo ubudehe hune ariro.”
15 onde ficaram até a morte de Herodes. Cumpriu-se, assim, o que o Senhor tinha dito por meio do profeta: “Do Egito chamei meu filho”.
16 Herodaꞌe edeḡa azaḡaniꞌa soꞌoniroteꞌe ederirotene, maḡune rudaro. Aniꞌe edeḡa azaḡaniꞌa ihoniroteꞌe madaḡa idunaḡano mada meꞌodadu ene aꞌe muri aheu heuḡa rae zamariro. Eꞌanoꞌo ane uti azaḡa tuḡuzadu Betelehema neḡa zu uhiḡa neḡa niduꞌa zamaḡano ohoze komeꞌa muri aheuonoꞌo onamo ene guraḡa ḡonaga niduꞌa zimi hauḡiro.
16 Quando Herodes se deu conta de que os sábios o haviam enganado, ficou furioso. Enviou soldados para matar todos os meninos de dois anos para baixo em Belém e seus arredores, tomando por base o relato dos sábios acerca da primeira aparição da estrela.
17 ꞌOugadu Badiꞌaꞌa peroveta vazeḡa Ieremiaonoꞌo reiroteꞌe ḡoeꞌaniꞌa hudaro,
17 Com isso, cumpriu-se o que foi dito por meio do profeta Jeremias:
18 — ausente —
18 “Ouviu-se um clamor em Ramá, choro e grande lamentação. Raquel chora por seus filhos e se recusa a ser consolada, pois eles já não existem”.
19 Herodaꞌa rudaroteꞌe enogano, Zuhiꞌa Boro tuḡure viga ꞌahoganiꞌa Izipi habaꞌano Iosefa mazao iḡunao fureraro ebu niro,
19 Quando Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito.
20 “Iḡunoꞌi ebu ene guraḡa viꞌeta Isaraela habaꞌa tutuze onamoꞌi. Mazaḡa ene guraḡa matihi reiroteꞌe azaḡa ꞌai rudau hauḡeha.”
20 “Levante-se”, disse o anjo. “Leve o menino e a mãe de volta para a terra de Israel, pois já morreram os que tentavam matar o menino.”
21 Eꞌanoꞌo Iosefaꞌa iḡunadu ene guraḡa viꞌeta Isaraela habaꞌa tutuze onamiro.
21 Então José se levantou e se preparou para voltar à terra de Israel com o menino e sua mãe.
22 Rehano ani Akelaoꞌe moga Heroda iḡuri madu Iudea habaꞌa kiniḡa reiroteꞌe igirotene, Iudea habaꞌa onamogaꞌe riharo. Eꞌanoꞌo tuḡure viganiꞌa iḡunao ihoniroteꞌe idunaḡano, ze Galilea habaꞌa onamiro.
22 Soube, porém, que o novo governador da Judeia era Arquelau, filho de Herodes, e teve medo de ir para lá. Depois de ser avisado em sonho, partiu para a região da Galileia.
23 Ebu ne ꞌahoga, niḡa Nazaretao radiro. ꞌOugadu Badiꞌaꞌa peroveta azaḡanonoꞌo reiroteꞌe ḡoeꞌaniꞌa hudaro, “Aniꞌe Nazareta vazeḡa rae huniꞌuma.”
23 A família foi morar numa cidade chamada Nazaré, cumprindo-se, desse modo, o que os profetas haviam dito, que Jesus seria chamado nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.