Mateus 28
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH
1 Bana Madaḡa ḡarugano fura oherebau uzeuze Magadala roḡaeḡa Maria zu Maria ꞌahoganiꞌa Iesu idu ḡianoga radu onamiro.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 Eꞌe madaḡano tabara habaꞌa borofe hagariro, ebu Zuhiꞌa Boro tuḡure viganiꞌa adureonoꞌo ovadu idu uhiḡa onamiro, ebu hadiḡa boro kiune vaḡinadu eꞌe rana ehoriro.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 Ani iraḡaꞌe viriꞌa fuꞌuradu vazavazaheꞌeteꞌe teigiro ebu dabuaḡaꞌe ḡoze teige ꞌuraro.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 Idu ḡianeꞌeteꞌe azaḡaꞌe ani horonadu rihau rudaro ꞌahine, rereraro ebu rune azaḡa teigiro.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 Ebu tuḡure viganiꞌa roḡae aheu ziro, “Ago rihanoꞌi. Eḡe edeḡa, zaꞌe satauroniroteꞌe vazeḡa Iesu vaḡeꞌohe.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 Aniꞌe ꞌahao oꞌoꞌa, rehano aniꞌa reiroteꞌe teige bare ḡabodeha. Aroꞌi ebu aniꞌa bazateꞌe habaꞌa ḡianoꞌi.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Ebu za ḡarihe onamadu ane tahiꞌatahiꞌa ꞌahige zoꞌi, 'Aniꞌe rune azaḡa boꞌaḡano bare ḡabodeha. Aniꞌe zae zamao Galilea habaꞌa ibite onamiꞌuma ebu eꞌea za ani horoniꞌuma.' Eḡeꞌa zeateꞌe ḡoeꞌa faine ihozoꞌi.”
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 Eꞌanoꞌo roḡaeroḡaeꞌe rihozeta zu matuꞌuzeta iduonoꞌo ḡarihe iḡunadu Iesu tahiꞌatahiꞌa zouga veize zeḡe vaḡe dure onamiro.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 Eꞌe madaḡano Iesuꞌa tabara zeḡe mazao fureranadu ziro, “Zaꞌe manoḡahe?” ꞌOuge reirotene, ze ani uhiḡa onamiro zu odaḡa obonadu ani mazao kuraro.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Ebu Iesuꞌa ziro, “Ago rihanoꞌi. Onamadu eḡe tahiꞌatahiꞌa ꞌahige rae zoꞌi, 'Galilea habaꞌa onamoꞌi.' Eꞌea ze eḡe horohiꞌuma.”
10 Então Jesus disse:
11 Roḡaeroḡaeꞌa onamiroteꞌea, Iesu idu ḡiane radiroteꞌe uti azaḡa boꞌaḡano nuꞌa ne boro diuḡadu naginiꞌa fureraroteꞌe hariḡa dibuꞌo vazeḡa ḡihiꞌaḡaḡihiꞌaḡa meꞌodoziniro.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Dibuꞌo vazeḡa ḡihiꞌaḡaḡihiꞌaḡaniꞌa vaze boroboro teite nuꞌoranadu ḡoꞌaniro, ebu iduḡa ḡiane radiroteꞌe uti azaḡa hadi boro zenadu,
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 ꞌahige rae ziro, “Zaꞌe ꞌahige rae roꞌi, 'Iesu tahiꞌatahiꞌaꞌa ohere aradu eme bazuꞌenona ani ahiri ḡonotu feraneha.'
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 ꞌAhi hariḡa gavana vazeḡaniꞌa igine, emeḡeꞌa zae veize ani mazao faine ḡoeriꞌuma ebu zaꞌe aduga ꞌahoga mene hidiꞌuma.”
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 Eꞌanoꞌo iduḡa ḡiane radiroteꞌe uti azaḡaniꞌa hadi madu zeḡeꞌa ziroteꞌe idunaḡano ḡoeriro. Ebu eꞌe hariḡaniꞌa Iuda azaḡa mazao bororaro zu izidi madaḡano zuni vazeꞌa ꞌouge raꞌohe.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Ebu Iesu tahiꞌa gaubanana tiba fareꞌa Galilea habaꞌa onamadu aniꞌa ihoziroteꞌe maḡano feuriro.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 Feurirotene, ze ani horonadu ani mazao kuraro. Rehano nuꞌe zamaze ꞌadaꞌadaziro.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 Ebu Iesuꞌa zeḡe vaḡe aradu ziro, “Adure zu raha gigiꞌaḡa niduꞌaꞌe eḡe iniro.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 Eꞌanoꞌo zaꞌe onamadu habaꞌahabaꞌa azaḡa niduꞌa eḡe tahiꞌatahiꞌa rouga veize zamazoꞌi. Moga, Ubuga zu Vine Zaḡoḡa niḡano babatisozoꞌi,
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 ebu eḡeꞌa haḡaoꞌi rae ziroteꞌe ḡoeꞌa niduꞌa zeḡeꞌa hegotoga veize ihozoꞌi. Ḡianoꞌi, eḡeꞌa iḡaiḡa zae teite radiuꞌohe zu radiꞌuma onamo mada ḡonaga.”
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.