Mateus 1
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH
1 Iesu Keriso vouḡa nizeꞌe ꞌahi eꞌe. Aniꞌe Aberahamo mariga ebu Davida mariga.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Aberahamoꞌe Isako moga, Isakoꞌe Iakobo moga, Iakoboꞌe Iuda zu ani negoḡa duḡuru moze.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Iudaꞌe Pereze zu Zera moze ebu Tamaraꞌe zeḡe vize. Perezeꞌe Hezarona moga, Hezaronaꞌe Ramo moga.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Ramoꞌe Aminadaba moga, Aminadabaꞌe Nasona moga, Nasonaꞌe Salamona moga.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salamonaꞌe Boazi moga ebu Rahabaꞌe Boazi viꞌa. Boaziꞌe Obeda moga ebu Rutaꞌe Obeda viꞌa. Obedaꞌe Iese moga.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Ieseꞌe kini Davida moga. Davidaꞌe Solomona moga ebu Basebaꞌe Solomona viꞌa. Basebaꞌe ibite Uria inuga.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Solomonaꞌe Rehoboama moga, Rehoboamaꞌe Abia moga, Abiaꞌe Asa moga.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asaꞌe Iehosafata moga, Iehosafataꞌe Iehorama moga, Iehoramaꞌe Uzia moga.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Uziaꞌe Iotama moga, Iotamaꞌe Ahasi moga, Ahasiꞌe Hezekia moga.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Hezekiaꞌe Manase moga, Manaseꞌe Amona moga, Amonaꞌe Iosia moga.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Iosiaꞌe Iekonia zu ani negoḡa duḡuru moze. Eꞌe madaḡano Babulonia azaḡaniꞌa Isaraela azaḡa teite utitadu Isaraela azaḡa Babulonia habaꞌano obozi onamiro.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Babulonia habaꞌano obozi onamiroteꞌe ḡarugano, Iekoniaꞌe Sealetiele moga, Sealetieleꞌe Zerubabele moga.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Zerubabeleꞌe Abiuda moga, Abiudaꞌe Eliakimi moga, Eliakimiꞌe Azora moga.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Azoraꞌe Zadoka moga, Zadokaꞌe Akimi moga, Akimiꞌe Eliuda moga.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliudaꞌe Eleazara moga, Eleazaraꞌe Matana moga, Matanaꞌe Iakobo moga.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Iakoboꞌe Iosefa moga ebu Iosefa inugaꞌe Maria. Mariaonoꞌo Keriso rae huneꞌeteꞌe vazeḡa, Iesuꞌa fureraro.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Eꞌanoꞌo Aberahamonoꞌo onao Davida madaḡano zeḡe ega niduꞌaꞌe 14, zu Davidaonoꞌo onao Isaraela azaḡa Babulonia habaꞌano obozi onamiroteꞌe madaḡano zeḡe ega niduꞌaꞌe 14, ebu Babulonia habaꞌano obozi onamiroteꞌe madaḡanonoꞌo onao Kerisomadaḡano zeḡe ega niduꞌaꞌe 14.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Iesu Kerisoꞌe ꞌahige fureraro. Ani viꞌa Mariaꞌe Iosefa iraꞌauḡa. Anianine ꞌizema hahurogano Mariaꞌe Vine Zaḡoḡanonoꞌo ahiꞌeta reiroteꞌe ederiro.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Maria iꞌa Iosefaꞌe Badiꞌa ubumao duduḡa vazeḡa, eꞌanoꞌo hunihunio Maria mene mae mazagaronifine ani sifu tuḡune modiꞌuma rae zamariro.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Ani ꞌouge rae zamarirotene, Zuhiꞌa Boro tuḡure viga ꞌahoganiꞌa iḡunao fureranadu ꞌahige rae niro, “Davida mariga Iosefa, Maria teite hahuroga ago rihanoꞌi. Mazaḡa Mariaꞌe Vine Zaḡoḡanonoꞌo ahiꞌeta.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Aniꞌe ubuga ꞌahoga furenoꞌidene, niḡaꞌe Iesu rae turahoꞌi, mazaḡa aniꞌe ane mone azaḡa haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡaboziꞌuma.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 ꞌOugadu Zuhiꞌa Boroꞌa peroveta vazeḡanonoꞌo rae fureniroteꞌe ḡoeꞌaniꞌa hudaro,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Imanuela hugaꞌe, “Badiꞌaꞌe emeḡe teite radiuꞌohe.”
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Iosefaꞌa bazunanoꞌo evatirotene, Zuhiꞌa Boro tuḡure viganiꞌa niroteꞌe idunaḡano haḡairo, ebu Mariaꞌe ani inuga radu zamaharo.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Rehano Iosefaꞌe Maria teite tibano mene baziro, onamo ubuga fureniro, ebu ubuga niḡaꞌe Iesu rae turahiro.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.