Marcos 5
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH
1 Iesu zu ane tahiꞌatahiꞌaꞌa Galilea duꞌuraḡa moneafa ruhau faradu Gerasa azaḡa habao hebetiro.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Iesuꞌa ḡasionoꞌo buarotene, vine sauꞌaḡeta vazeḡa ꞌahoganiꞌa idu habaꞌanonoꞌo aradu Iesu hidiro.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Aniꞌe idu habaꞌano radiunu ebu vazeni ꞌahoganiꞌa ani auri adiriḡa hina zuni batunoga mene idararo.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Mazaḡa ḡae ḡehaḡa auri adiriḡa hina odaḡa zu ꞌevoꞌa batuniro rehano, ani auri adiriḡa riꞌi tahitahiro. Vazeni ꞌahoganiꞌa ani obone touga mene idararo.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 Ohere zu madai ani idu habaꞌano ebu maḡano radiuꞌenaꞌa, niau ḡaniḡanaunu ebu hadi hina aneꞌa bare sausauninu.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Ani faḡanonoꞌo Iesu horonirotene, ani uꞌa dure onamadu obenaḡa hina ane zamao tuḡiro.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 Ebu agoḡa boro hina ḡihau niro, “Iesu, Ḡihiꞌa Hune Badiꞌaḡa Ubuga! Ḡaꞌe eḡe mazaonoꞌo nagini urateꞌohe? Badiꞌa niḡano e umiꞌeꞌohe, aduga ago enoꞌi!”
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 Aniꞌa ꞌouge reirotaꞌaꞌe mazaḡa Iesuꞌa vine sauꞌa ꞌahige riḡa ḡoreniro, “Vine sauꞌa, ani mazaonoꞌo buanoꞌi!”
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Ebu Iesuꞌa ḡadiniro, “Ḡa niḡo iniu?” Aniꞌa naenaeniro, “E niꞌe Legioni,mazaḡa emeꞌe ḡehaḡa.”
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Ebu vine sauꞌaꞌe Iesuꞌa ze eꞌe habaꞌanonoꞌo mene tuḡuze buzoga barebare uminiro.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Eꞌe madaḡano maḡa komeꞌa ꞌahogano aba ḡuḡuvaḡaniꞌa ogau radiunu.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 ꞌOugadu vine sauꞌasauꞌaniꞌa Iesu uminiro, “Eme aba ḡuḡuvaḡa zamaḡano diuḡoga tuḡufoꞌi.”
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Iesuꞌa naenaeziro, “Idaḡa, buꞌanadu onamoꞌi.” Ebu vine sauꞌasauꞌa ꞌai vaze eꞌe mazaonoꞌo buanadu aba ḡuḡuvaḡa mazao diuḡe ḡouriro. Ebu aba ḡuḡuvaḡa niduꞌa 2,000 heuḡaniꞌa maḡa komeꞌa gagaḡanonoꞌo dure ovoradu duꞌurao hunuhune rudaro.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Aba taufeꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ferau manahadu hari ꞌahi ne boroboro zu ne komeꞌakomeꞌa azaḡa meꞌodoziniro. Ebu vaze niduꞌa naginiꞌa fureraroteꞌe ḡianoga radu onamiro.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Ze Iesu vaḡe arirotene, Legioni vineḡa sauꞌasauꞌaḡaniꞌa ragano reiroteꞌe vazeḡaniꞌa dabua vidanadu zamarone manoḡano ehore radiuꞌeteꞌe horoniro. ꞌOugadu zeꞌe rihau ḡouriro.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Ebu naginiꞌa fureraroteꞌe niduꞌa horoniroteꞌe azaḡaniꞌa vine sauꞌaḡeta vazeḡa zu aba ḡuḡuvaḡa mazao naginiꞌa fureraroteꞌe meꞌodoziniro.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 ꞌOugadu ze Iesuꞌa zeḡe habaonoꞌo vaḡinoga umidiro.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Iesuꞌa ḡasi zamaḡa diuḡirotene, vine sauꞌaniꞌa ragano reiroteꞌe vazeḡaniꞌa ani teite onamoga uminiro.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Rehano Iesuꞌa mene uratadu ꞌahige rae niro, “Neḡo onamadu ḡae teite ne tibano radiuꞌeteꞌe azaḡa mazao Zuhiꞌa Boroꞌa ḡae mazao manoḡa borofe haḡateꞌe zu ḡae borofe vetuḡaḡadateꞌe ihozoꞌi.”
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Eꞌanoꞌo aniꞌa onamadu Dekapolizamaḡano Iesuꞌa ani mazao manoḡa borofe haḡairoteꞌe ḡadahe ziro. ꞌOugirotene vaze niduꞌa zaguzagaro.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Iesuꞌa bare ḡasi hina duꞌura moneafa fare onamirotene, vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa ani gabaḡeḡeniro ebu aniꞌe duꞌura eꞌe genaḡano radiro.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Ebu nuꞌonuꞌo neḡa vazeḡa ḡihiꞌaḡa ꞌahoga, niḡa Iairoꞌa ariro. Ani Iesu horonirotene Iesu oda babaḡano ḡuḡuriro,
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 ebu ḡihau uminiro, “Eḡe aboe komeꞌaꞌe rudauꞌohe. Ḡaeꞌa aradu ane rana ꞌevoꞌo toꞌi, ꞌougine ani manoriꞌuma zu ḡabodiꞌuma.”
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 ꞌOugadu Iesuꞌa ane teite onamiro. Ebu vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa Iesu hegotadu ani bibine varahe onamiro.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Ebu roḡae ugi madu muri gaubanana aheu fare adugano radiunuteꞌe roḡaeḡa ꞌahoganiꞌa radiunu.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Aniꞌe gohe azaḡa ḡehaḡaniꞌa ḡianiroteꞌe zamaḡano aduga boro hidiro ebu toheḡa niduꞌa mode hauḡiro. Rehano ani ugiꞌe mene manoriro zu ufeta bororaro.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Aniꞌa Iesu hari igirotene, vaze ḡuḡuvaḡa zamaḡano Iesu ḡaruna aradu ani dabua tahiḡa oboniro.
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 Mazaḡa aniꞌe ꞌahige zamariro, “Eꞌa ane dabua tahiḡa obone tauḡine, e manoriꞌuma.”
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 ꞌOugirotene, ugiḡaniꞌa hauḡiro ebu aniꞌe ane ahirio ugiḡaniꞌa manorirotaꞌaꞌe ederiro.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 ꞌOugadu Iesuꞌa zogone ederiro, ani mazaonoꞌo gigiꞌaḡaniꞌa buau vaḡiniro. Ebu Iesuꞌa vaze ḡuḡuvaḡa zamaḡano ḡihure tehadu ḡadiziro, “Iniuꞌa eḡe dabua oboneha?”
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Ane tahiꞌatahiꞌaꞌa naenaeniro, “Ḡa vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa ḡae bibiꞌe varaheꞌeteꞌe horoneꞌohe. Nougadu, 'Iniuꞌa eḡe oboheha?' rae ḡadimuꞌohe?”
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Rehano Iesuꞌe iniuꞌa ani dabua oboniroteꞌe ḡianihi radu ꞌize tehe vaḡovaḡiro.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Ebu roḡae aꞌe ane mazao naginiꞌa fureraroteꞌe ederiro ꞌahine, rihauꞌenaꞌa rereraro ebu Iesu vaḡe aradu ani oda babaḡano ḡuḡuriro. Ebu ane mazao naginiꞌa fureraroteꞌe moneo huga niduꞌa niro.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Ebu Iesuꞌa niro, “Aboe, ḡaeꞌa eḡe mazao fieꞌeteꞌe uꞌano, ugiḡoꞌa manoreha. Zama roḡeḡota onamoꞌi ebu ugiḡonoꞌo manoroꞌi.”
34 E Jesus disse:
35 Iesuꞌa ꞌize ḡoereꞌeteꞌea, nuꞌonuꞌo neḡa vazeḡa ḡihiꞌaḡa, Iairo neonoꞌo vaze nuꞌa aradu Iairo niro, “Aboḡoꞌe rudaneha. Nougadu ihore vazeḡa barebare umineꞌohe?”
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Iesuꞌa zeḡe ḡoere egadu Iairo niro, “Ago rihanoꞌi, rehano fie tauḡoꞌi.”
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Iesuꞌe vazeni ꞌahoganiꞌa ani hegotoga garariro, rehano Petero, Iakobo ebu Iakobo negoḡa Ioane daꞌo zamaziro.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Ze nuꞌonuꞌo neḡa vazeḡa ḡihiꞌaḡa neo feurirotene, Iesuꞌe vaze ḡehaḡaniꞌa ḡihau harae ḡunuḡuneꞌeteꞌe zu niauꞌeteꞌe horoziro.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Aniꞌa ne zamaḡa diuḡadu ziro, “Nougadu za harae ḡunuḡuneꞌohe zu niauꞌohe? Roḡae komeꞌa aꞌe mene rudaneha, rehano bazeꞌohe.”
39 Então ele disse:
40 Rehano ze ani eḡofoharo. Aniꞌa zeḡe niduꞌa enone tuḡuze buziroteꞌe enogano, roḡae komeꞌa moga zu viꞌa ebu ane teite ariroteꞌe tahiꞌaḡa uḡidu zamazadu roḡae komeꞌaniꞌa radiuꞌeteꞌe habaꞌa diuḡiro.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Ebu Iesuꞌa roḡae komeꞌa ꞌevoꞌano abinadu niro, “Talita komi!” Ḡoere eꞌe hugaꞌe, “Roḡae komeꞌa, eḡeꞌa ḡaꞌohe, iḡunoꞌi!”
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 ꞌOuge reirotene, roḡae komeꞌaniꞌa zogone iḡune edanadu ragaviro. Ani muriꞌe gaubanana aheu fare. ꞌOugadu ze ufeta zaguzagaro.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Ebu Iesuꞌa hari eꞌe moneo vazeni ꞌahoga ago noꞌi rae riḡa ziro, ebu tahiꞌa komeꞌa eꞌeꞌa ogafine ogomu nu hanoꞌi rae ziro.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.