Marcos 16

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bana Madaḡa enogano, Magadala roḡaeḡa Maria zu Iakobo viꞌa Maria ebu roḡae ꞌahoga Salome, ze Iesu ahiri asifine murava hohoḡa hoitiro.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Fura oherebau uzeuze, madaꞌa itiroteꞌe madaḡano zeꞌe idu onamiro.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Ebu ze zeḡeꞌa bare ḡadimutitiro, “Iniuꞌa idu ꞌuiroteꞌe hadiḡa boro iduonoꞌo kiune vaḡiniꞌuma?”
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 Rehano zeꞌa dude ehamarotene, hadiḡa boro bagaḡa aꞌe kiune vaḡine touga horoniro.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Ze idu zamaḡa diuḡirotene, ohoze iziga ꞌahogaꞌe dabua ꞌuruḡa vidanadu edaꞌe moneo ehoreꞌeteꞌe horoniro. ꞌOugadu ze ḡihau zaguzagaro.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 Aniꞌa ziro, “Ago rihanoꞌi. Zaꞌe satauroniroteꞌe Nazareta vazeḡa Iesu vaḡeꞌohe. Aniꞌe bare ḡabodeha. Aniꞌe ꞌahao oꞌoꞌa. Ane bazune tiroteꞌe habaꞌa ḡianoꞌi.
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Izidi zaeꞌa onamadu ane tahiꞌatahiꞌa ebu Petero ꞌahige rae zoꞌi, 'Aniꞌe zae zamao Galilea habaꞌa ibite onamiꞌuma. Aniꞌa zae ziroteꞌe teige, eꞌea za ani horoniꞌuma.'”
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Ze ahirizeꞌa rereruꞌenaꞌa zu rihau rudauꞌenaꞌa, idu zamaḡanonoꞌo buanadu ferau onamiro. Ze vazeni ꞌahoga mene niro, mazaḡa zeꞌe rihau rudaro.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 Fura oherebau uzeuze Iesuꞌa bare ḡabodirotene, ibite geno Magadala roḡaeḡa Maria mazao fureraro. Mariaꞌe ane mazaonoꞌo vine sauꞌa fuꞌo aheu fare Iesuꞌa hegoze buziroteꞌe roḡaeḡa.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 Ani Iesu teite radiudoteꞌe azaḡaniꞌa zamaze areꞌeteꞌe zu niauꞌeteꞌe habaꞌa onamadu Iesu hariḡa ziro.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 Rehano ze Iesuꞌa ḡabodiroteꞌe ebu Mariaꞌa Iesu horoniroteꞌe igirotene, aꞌe mene mae ḡihiniro.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 Eꞌe enogano Iesu tahiꞌatahiꞌa boꞌaḡano aheuꞌa guniꞌa neḡa onamiroteꞌea, Iesuꞌe iraḡa nufadu ze mazao fureraro.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Ebu ze baradu Iesu tahiꞌatahiꞌa ziro, rehano zeḡe zuni vaze aheu eꞌe ḡoere mene mae ḡihiniro.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Vesuꞌu Iesu tahiꞌatahiꞌa gaubanana tiba fareꞌa ogauꞌeteꞌea, Iesuꞌa ze mazao fureraro. Ebu ani zeꞌa fieꞌetaꞌaꞌe taoḡa zu zamaze tuḡa uꞌano roziro, mazaḡa ze aniꞌa bare ḡabodirotaꞌaꞌe horoniroteꞌe azaḡa ḡoere mene mae ḡihiniro.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Aniꞌa ziro, “Zaꞌe habaꞌahabaꞌa niduꞌa onamadu hari manoḡa vaze niduꞌa mazao haramoꞌi.
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 Iniuꞌa eḡe mazao fiadu babatiso maꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ḡabone hidiꞌuma. U iniu mene fieꞌeteꞌe vazeḡaꞌe veꞌoḡa radu kotaniꞌuma.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 Ebu iniu eḡe mazao fieꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ꞌahiguḡa haḡai nu badeḡa haḡaiꞌuma: Ze eḡe niḡano vine sauꞌa hegoze buziꞌuma, mazane ḡoeꞌano ḡoeriꞌuma,
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 ꞌevoreze hina mohe mae ḡihiniꞌuma, ze rune muravaḡa gagine zuni sauꞌani ꞌahoga mene hune hidiꞌuma, ebu ꞌevoreze ugi azaḡa rana tine manoriꞌuma.”
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Zuhiꞌa Boro Iesuꞌa ze ḡoreziroteꞌe enogano, ani adure ḡoha mae ḡihine itiro ebu Badiꞌa ꞌevore edaꞌe moneo ehoriro.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Ebu ane tahiꞌatahiꞌaꞌa habaꞌahabaꞌa onamadu haramiro. Ebu Zuhiꞌa Boroꞌe zeḡe teite gauiro, zu aniꞌa haḡai nu badeḡa haḡadu zeḡe haramoꞌe huga rae ihoziro.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.