Marcos 16
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARA
1 Bana Madaḡa enogano, Magadala roḡaeḡa Maria zu Iakobo viꞌa Maria ebu roḡae ꞌahoga Salome, ze Iesu ahiri asifine murava hohoḡa hoitiro.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 Fura oherebau uzeuze, madaꞌa itiroteꞌe madaḡano zeꞌe idu onamiro.
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 Ebu ze zeḡeꞌa bare ḡadimutitiro, “Iniuꞌa idu ꞌuiroteꞌe hadiḡa boro iduonoꞌo kiune vaḡiniꞌuma?”
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 Rehano zeꞌa dude ehamarotene, hadiḡa boro bagaḡa aꞌe kiune vaḡine touga horoniro.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 Ze idu zamaḡa diuḡirotene, ohoze iziga ꞌahogaꞌe dabua ꞌuruḡa vidanadu edaꞌe moneo ehoreꞌeteꞌe horoniro. ꞌOugadu ze ḡihau zaguzagaro.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 Aniꞌa ziro, “Ago rihanoꞌi. Zaꞌe satauroniroteꞌe Nazareta vazeḡa Iesu vaḡeꞌohe. Aniꞌe bare ḡabodeha. Aniꞌe ꞌahao oꞌoꞌa. Ane bazune tiroteꞌe habaꞌa ḡianoꞌi.
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 Izidi zaeꞌa onamadu ane tahiꞌatahiꞌa ebu Petero ꞌahige rae zoꞌi, 'Aniꞌe zae zamao Galilea habaꞌa ibite onamiꞌuma. Aniꞌa zae ziroteꞌe teige, eꞌea za ani horoniꞌuma.'”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 Ze ahirizeꞌa rereruꞌenaꞌa zu rihau rudauꞌenaꞌa, idu zamaḡanonoꞌo buanadu ferau onamiro. Ze vazeni ꞌahoga mene niro, mazaḡa zeꞌe rihau rudaro.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 Fura oherebau uzeuze Iesuꞌa bare ḡabodirotene, ibite geno Magadala roḡaeḡa Maria mazao fureraro. Mariaꞌe ane mazaonoꞌo vine sauꞌa fuꞌo aheu fare Iesuꞌa hegoze buziroteꞌe roḡaeḡa.
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 Ani Iesu teite radiudoteꞌe azaḡaniꞌa zamaze areꞌeteꞌe zu niauꞌeteꞌe habaꞌa onamadu Iesu hariḡa ziro.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 Rehano ze Iesuꞌa ḡabodiroteꞌe ebu Mariaꞌa Iesu horoniroteꞌe igirotene, aꞌe mene mae ḡihiniro.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 Eꞌe enogano Iesu tahiꞌatahiꞌa boꞌaḡano aheuꞌa guniꞌa neḡa onamiroteꞌea, Iesuꞌe iraḡa nufadu ze mazao fureraro.
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 Ebu ze baradu Iesu tahiꞌatahiꞌa ziro, rehano zeḡe zuni vaze aheu eꞌe ḡoere mene mae ḡihiniro.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Vesuꞌu Iesu tahiꞌatahiꞌa gaubanana tiba fareꞌa ogauꞌeteꞌea, Iesuꞌa ze mazao fureraro. Ebu ani zeꞌa fieꞌetaꞌaꞌe taoḡa zu zamaze tuḡa uꞌano roziro, mazaḡa ze aniꞌa bare ḡabodirotaꞌaꞌe horoniroteꞌe azaḡa ḡoere mene mae ḡihiniro.
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Aniꞌa ziro, “Zaꞌe habaꞌahabaꞌa niduꞌa onamadu hari manoḡa vaze niduꞌa mazao haramoꞌi.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 Iniuꞌa eḡe mazao fiadu babatiso maꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ḡabone hidiꞌuma. U iniu mene fieꞌeteꞌe vazeḡaꞌe veꞌoḡa radu kotaniꞌuma.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 Ebu iniu eḡe mazao fieꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ꞌahiguḡa haḡai nu badeḡa haḡaiꞌuma: Ze eḡe niḡano vine sauꞌa hegoze buziꞌuma, mazane ḡoeꞌano ḡoeriꞌuma,
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 ꞌevoreze hina mohe mae ḡihiniꞌuma, ze rune muravaḡa gagine zuni sauꞌani ꞌahoga mene hune hidiꞌuma, ebu ꞌevoreze ugi azaḡa rana tine manoriꞌuma.”
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 Zuhiꞌa Boro Iesuꞌa ze ḡoreziroteꞌe enogano, ani adure ḡoha mae ḡihine itiro ebu Badiꞌa ꞌevore edaꞌe moneo ehoriro.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 Ebu ane tahiꞌatahiꞌaꞌa habaꞌahabaꞌa onamadu haramiro. Ebu Zuhiꞌa Boroꞌe zeḡe teite gauiro, zu aniꞌa haḡai nu badeḡa haḡadu zeḡe haramoꞌe huga rae ihoziro.
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.