Lucas 4

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iesuꞌe Ioridana vuḡa mode iḡunirotene, Vine Zaḡoḡani'a ane rana iriꞌavadu Iesu tutune haba boha'a onamiro.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi conduzido pelo Espírito no deserto,
2 E'ea mada 40 zamaḡano Diaboloꞌa Iesu tuhune nuriro. E'e madaḡano ani ogomu 'ahoga mene aro, eꞌanoꞌo mada ḡonagano ani vinine runiro.
2 onde foi tentado pelo diabo durante quarenta dias. Não comeu nada durante todo esse tempo, e teve fome.
3 Ebu Diaboloꞌa Iesu niro, “Ḡaꞌe Badiꞌa Ubuga roꞌidene, hadi ꞌadi mazao ꞌahige noꞌi, 'Ḡihuradu ꞌuvahu odogano roꞌi.'”
3 Então o diabo lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que esta pedra se transforme em pão”.
4 Iesu'a naenaeniro, “Mene, Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro, 'Vaze'e ꞌuvahu odogano da'o mene ḡabode radi'uma.'”
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão’”.
5 Ebu Diaboloꞌa Iesu hitaga haba'a tutune itadu zogone kini'a zuhiꞌaziꞌeteꞌe habaꞌahabaꞌa niduꞌa ihoniro.
5 Então o diabo o levou a um lugar alto e, num momento, lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 Ebu aniꞌa Iesu niro, “Eḡeꞌa haba niduꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe gigi'aḡa zu ḡau naeḡa boroboro niduꞌa ḡae ḡani'uma. Aꞌe eḡe iniroteꞌe ḡauḡa 'ahine, eḡe'a urateꞌeteꞌe vazeḡa ꞌahoga hau tauḡogaꞌe idaḡa.
6 “Eu lhe darei a glória destes reinos e autoridade sobre eles, pois são meus e posso dá-los a quem eu quiser”, disse o diabo.
7 E'ano'o ḡaeꞌa eḡe mazao kuraune, eꞌe nidu'a ḡaniꞌuma.”
7 “Eu lhe darei tudo se me adorar.”
8 Iesu'a naenaeniro, “Mene, Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
8 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’”.
9 Ebu Diabolo'a Iesu Ierusalema tutune onamiro ebu kuru neḡa hitaga huneo ohonadu niro, “Ḡaꞌe Badiꞌa Ubuga ro'idene, ꞌadaono'o rafato'i.
9 Então o diabo o levou a Jerusalém, até o ponto mais alto do templo, e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui.
10 Mazaḡa Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
10 Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam.
11 — ausente —
11 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
12 Rehano Iesu'a naenaeniro, “Mene, Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro, 'Zuhiꞌa Boro ḡae Badiꞌa ago tuhuno'i.'”
12 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
13 Diaboloꞌa Iesu tuhunoga niduꞌa hauḡirotene, mada manoḡa 'ahogano bare tuhuniꞌuma radu muhine iḡuniro.
13 Quando o diabo terminou de tentar Jesus, deixou-o até que surgisse outra oportunidade.
14 Iesuꞌe Vine Zaḡoḡa gigi'aḡani'a iri'avonadu Galilea habaꞌa bare onamiro. Ebu ane hariꞌe haba nidu'a zamaḡano bororaro.
14 Então Jesus, cheio do poder do Espírito, voltou para a Galileia. Relatos a seu respeito se espalharam rapidamente por toda a região.
15 Aniꞌe Iuda azaḡa nuꞌonuꞌo neḡano ihoziro, ebu vaze niduꞌaꞌe ani niguniro.
15 Ele ensinava nas sinagogas, e todos o elogiavam.
16 Ebu Iesuꞌe Nazareta neḡa onamiro. Eꞌe neḡaꞌe ane'a bororarote'e neḡa. Bana Madaḡano ane'a iḡaiḡa haḡainute teige, nuꞌonuꞌo neḡano diuḡi onamiro. Ebu Buka Zaḡoḡa meꞌodoga radu iḡune edaro.
16 Quando Jesus chegou a Nazaré, cidade de sua infância, foi à sinagoga no sábado, como de costume, e se levantou para ler as Escrituras.
17 Ebu vaze ꞌahoganiꞌa peroveta vazeḡa Isaiaꞌa mirihiroteꞌe soꞌa ḡuaḡa mae haro. Ebu Iesuꞌa eꞌe vavaꞌadu meꞌoditeꞌe ḡoeꞌa horoniro. Aꞌe ꞌahige rae mirihiro,
17 Entregaram-lhe o livro do profeta Isaías, e ele o abriu e encontrou o lugar onde estava escrito:
18 — ausente —
18 “O Espírito do Senhor está sobre mim, pois ele me ungiu para trazer as boas-novas aos pobres. Ele me enviou para anunciar que os cativos serão soltos, os cegos verão, os oprimidos serão libertos,
19 — ausente —
19 e que é chegado o tempo do favor do Senhor”.
20 Iesuꞌa soꞌa ḡuaḡa eꞌe ꞌuadu nuꞌonuꞌo neḡa taufeꞌeteꞌe vazeḡa bare haro ebu ehoriro. Nu'onu'o neḡa zamaḡano vaze niduꞌa ani ḡiaḡianiro.
20 Jesus fechou o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga o olhavam atentamente.
21 Ebu Iesuꞌa ḡadahe ziro, “Zaꞌa egateꞌe Buka Zaḡoḡano ḡoeꞌa ꞌai izidi ꞌada hudaneha.”
21 Então ele começou a dizer: “Hoje se cumpriram as Escrituras que vocês acabaram de ouvir”.
22 Zeḡe niduꞌa ani hebeonoꞌo buaroteꞌe ḡoeꞌa manoḡa egadu zaguzagaro. Rehano ze ꞌahige rae reiro, “Aniꞌe Iosefa ubuga, oꞌehe?”
22 Todos falavam bem dele e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Contudo, perguntavam: “Não é esse o filho de José?”.
23 Ebu Iesuꞌa ziro, “E edeḡa, zaꞌe eḡe mazao iradugu ḡoeꞌa ꞌahi reꞌuma, 'Gohe vazeḡa, ibite geno ḡae bare fainoꞌi.' Ebu eḡe bare ihiꞌuma, 'Emeꞌa igiroteꞌe teige, ḡaeꞌa Kaperanauma neḡano haḡairoteꞌe haḡai gigiꞌaḡa ḡae haba ꞌadao zuni haḡaoꞌi.'”
23 Então ele disse: “Sem dúvida, vocês citarão para mim o ditado: ‘Médico, cure a si mesmo’, ou seja, ‘Faça aqui, em sua cidade, o mesmo que fez em Cafarnaum’.
24 Ebu aniꞌa bare ziro, “Eḡeꞌa hube hune ziꞌohe, peroveta vazeḡaꞌe ane haba azaḡaniꞌa mene mae ḡihineꞌohe.
24 Eu, porém, lhes digo a verdade: nenhum profeta é aceito em sua própria cidade.
25 Rehano eḡeꞌa hube hune ziꞌohe. Elia madaḡano muri uḡidu zu ḡahaꞌa zamaḡano adure ꞌuadu iruguꞌa mene ruꞌaro, eꞌanoꞌo Isaraela habaꞌa niduꞌa zamaḡano zahara boroꞌa buaro. Eꞌe madaḡano ḡozoba ḡehaḡaniꞌa radiunu.
25 “Por certo havia muitas viúvas necessitadas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e meio e uma fome terrível devastou a terra.
26 Rehano Elia'e Badiꞌa'a Isaraela habaꞌano ḡozoba ḡehaḡa boꞌaḡano ꞌahoga mazao mene tuḡuniro, rehano Sidono haba'a uhiḡano Sarepata neḡano radiunuteꞌe ḡozobaḡa 'ahoga mazao daꞌo tuḡuniro.
26 E, no entanto, Elias não foi enviado a nenhuma delas, mas sim a uma estrangeira, uma viúva de Sarepta, na região de Sidom.
27 Ebu peroveta vazeḡa Elisa madaḡano Isaraela habaꞌano refera azaḡa ḡehaḡaniꞌa radiunu. Rehano zeḡe boꞌaḡano ꞌahoga zuni mene fainiro, rehano Siria habaꞌa vazeḡa, niḡa Naꞌamana da'o fainiro.”
27 E havia muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas o único que ele curou foi Naamã, o sírio”.
28 Iesuꞌa ꞌouge reirotene, nu'onu'o neḡa zamaḡano vaze nidu'a maḡune rudaro.
28 Quando ouviram isso, aqueles que estavam na sinagoga ficaram furiosos.
29 Zeḡe nidu'a iḡunadu e'e haba'anono'o ani tuḡune vaḡiniro. Ebu dofarao duine feunoga radu neze ogorarote'e maḡa komeꞌa hitaga tutune itiro.
29 Levantaram-se, expulsaram Jesus da cidade e o arrastaram até a beira do monte sobre o qual a cidade tinha sido construída. Pretendiam empurrá-lo precipício abaixo,
30 Rehano Iesuꞌa vaze ḡunuḡano onamadu ane ibio onamiro.
30 mas ele passou por entre a multidão e seguiu seu caminho.
31 Ebu Iesuꞌa Galilea haba'ano Kaperanauma ovoadu Bana Madaḡano nu'onu'o neḡano vaze ihoziro.
31 Então Jesus foi a Cafarnaum, uma cidade na Galileia, onde ensinava na sinagoga aos sábados.
32 Zeꞌa ane ihoreḡa igirotene zaguzagaro, mazaḡa aniꞌa Badiꞌa gigiꞌaḡa hina ihoziro.
32 Ali também o povo ficou admirado com seu ensino, pois ele falava com autoridade.
33 Eꞌe madaḡano vine sau'aḡeta vazeḡa ꞌahogaꞌe nu'onu'o neḡano radiunu, ebu agoḡa boro hina ḡoeriro,
33 Certa ocasião, estando ele na sinagoga, um homem possuído por um demônio, um espírito impuro, gritou:
34 “A! Nazareta vazeḡa Iesu! Ḡa emeḡe mazao nougihi raꞌohe? Ḡa eme ruifoga radu arahe? E edeḡa ḡaꞌe iniu. Ḡa'e Badiꞌa mazaonoꞌo ariroteꞌe vazeḡa zaḡoḡa!”
34 “Por que vem nos importunar, Jesus de Nazaré? Veio para nos destruir? Sei quem é você: o Santo de Deus!”.
35 Iesu'a vine sau'a roniro, “Hezo'a! Vaze e'e mazaono'o buanoꞌi!” Ebu vine sau'ani'a vaze nidu'a boꞌaḡano vaze e'e mae rahao higonadu buau dauḡiro. Rehano vaze eꞌe mene sausauniro.
35 Jesus o repreendeu, dizendo: “Cale-se! Saia deste homem!”. Então o espírito jogou o homem no chão à vista da multidão e saiu dele, sem machucá-lo.
36 Vaze nidu'a zaguzagaro ebu ze zeḡe'a bare reiro, “Ihoreḡa ꞌadiꞌe nagiga? Aniꞌa Badiꞌa inaraḡa zu gigiꞌaḡa hina vine sauꞌasauꞌa riḡa ziꞌetene, ze egohanadu buauꞌohe!”
36 Admirado, o povo exclamava: “Que autoridade e poder ele tem! Até os espíritos impuros lhe obedecem e saem quando ele ordena!”.
37 Ebu Iesu hariḡaꞌe uhiḡauhiḡa haba'a niduꞌa bororaro.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam pelos povoados de toda a região.
38 Iesu'a nu'onu'o neḡa modadu Simona ne onamiro. E'ea Simona emoḡa roḡaeḡaꞌe ahiꞌaniꞌa gigine runiro, eꞌanoꞌo ani fainoga veize ze Iesu uminiro.
38 Depois de sair da sinagoga naquele dia, Jesus foi à casa de Simão, onde encontrou a sogra dele muito doente, com febre alta. Quando os presentes suplicaram por ela,
39 Ebu Iesuꞌa ani uhiḡano edanadu ahiꞌa gigiꞌa eꞌe ḡoere riga hina hegone buniro. ꞌOugadu ugi e'e'a ani mazaonoꞌo vaḡiniro, ebu aniꞌa zogone iḡunadu zeḡe veize ogomu ruhibiro.
39 Jesus se pôs ao lado da cama e repreendeu a febre, que a deixou. Ela se levantou de imediato e passou a servi-los.
40 Mada'a ovoirotene, vaze ḡehaḡaniꞌa ugi nunu meiroteꞌe azaḡa niduꞌa Iesu vaḡe tutuze ariro. Ebu Iesuꞌa ꞌevo'a zeḡe tibatiba rana teadu faiziro.
40 Quando o sol se pôs, as pessoas trouxeram seus familiares enfermos até ele. Qualquer que fosse a doença, ao pôr as mãos sobre eles, Jesus curava a todos.
41 Ebu vine sau'asau'aniꞌa vaze ḡehaḡa mazaonoꞌo buanadu ꞌahige rae huaro, “Ḡa'e Badiꞌa Ubuga!” Rehano Iesuꞌa ze roziro zu ḡoeroga garariro, mazaḡa ze aniꞌe Kerisorae ederiro.
41 Muitos estavam possuídos por demônios, que saíam gritando: “Você é o Filho de Deus!”. Jesus, no entanto, os repreendia e não permitia que falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 Oherebau uzeuze Iesuꞌa vaze oꞌoꞌa habaꞌa onamiro. ꞌOugadu vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa Iesu vaḡiro, ebu aniꞌa radiuꞌeteꞌe habaꞌa aradu ani zeḡe mene muhize iḡunoga veize uminiro.
42 Logo cedo na manhã seguinte, Jesus retirou-se para um lugar isolado. As multidões o procuravam por toda parte e, quando finalmente o encontraram, suplicaram que não as deixasse.
43 Rehano Iesuꞌa ziro, “E haba nunuo zuni Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe moneo hari manoḡa harame huniꞌuma. Eꞌe uꞌano, eḡe tuḡuhiro.”
43 Ele, porém, disse: “Preciso anunciar as boas-novas do reino de Deus também em outras cidades, pois para isso fui enviado”.
44 Ebu ani Iudea habaꞌano nu'onu'o neḡano harame ragaviro.
44 E continuou a anunciar sua mensagem nas sinagogas da Judeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.