João 2

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mada uḡiduḡano Galilea habaꞌano Kana neḡano hahu muiḡa ꞌahoga haḡairo, ebu Iesu viꞌaꞌe mui eꞌe zamaḡano radiro.
1 Três dias depois, houve uma festa de casamento no povoado de Caná da Galileia. A mãe de Jesus estava ali,
2 Mui vazeḡaniꞌa Iesu zu ane tahiꞌatahiꞌa zuni huziro.
2 e Jesus e seus discípulos também foram convidados para a celebração.
3 Muio vaini vuḡaniꞌa hauḡirotene, viꞌaniꞌa Iesu niro, “Ze vaini vuḡaꞌe hauḡeha.”
3 Durante a festa, o vinho acabou, e a mãe de Jesus lhe disse: “Eles não têm mais vinho”.
4 Iesuꞌa naenaeniro, “Roḡae boro, ḡa nougadu eḡe mazao ꞌouge raꞌohe? Eḡe gau madaḡaꞌe ꞌize mene maha.”
4 “Mulher, isso não me diz respeito”, respondeu Jesus. “Minha hora ainda não chegou.”
5 Rehano viꞌaniꞌa mui tuḡure azaḡa ziro, “Aniꞌa nouge rae zoꞌidene, ꞌouge haḡaoꞌi.”
5 Sua mãe, porém, disse aos empregados: “Façam tudo que ele mandar”.
6 Ebu hadi hina haḡairoteꞌe vu ḡoḡoreḡa fuꞌo tiba fareꞌe deꞌea. Aꞌe Iuda azaḡa goro idunaḡano, ze zu ḡauze dehenoga veize tiro.Hadi vu ḡoḡoreḡa tibatibano vu 20 gareni onamo 30 gareni iriꞌavonoga idararo.
6 Havia ali perto seis potes de pedra usados na purificação cerimonial judaica. Cada um tinha capacidade entre 80 e 120 litros.
7 Iesuꞌa tuḡure azaḡa ziro, “Ḡoḡore niduꞌa vu iriꞌavonoꞌi.” ꞌOugadu ze vu beuꞌe ite hebeꞌano iri'avoniro.
7 Jesus disse aos empregados: “Encham os potes com água”. Quando os potes estavam cheios,
8 Ebu Iesuꞌa ziro, “Vu nu iḡi vaḡinadu mui ibitohauꞌeteꞌe vazeḡa ha onamoꞌi.” Eꞌanoꞌo ze ꞌouge haḡairo.
8 disse: “Agora tirem um pouco e levem ao mestre de cerimônias”. Os empregados seguiram suas instruções.
9 Ebu mui ibitohauꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa vu eꞌe vaini vuḡano reiroteꞌe gage nuriro. Aniꞌe vaini vuḡa eꞌe noumanoꞌo mae arirotaꞌaꞌe aḡuꞌa, u vu iḡi vaḡiniroteꞌe tuḡure azaḡaꞌe edeḡa. Ebu mui ibitohauꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa hahu iziga ohozeḡa huniro.
9 O mestre de cerimônias provou a água transformada em vinho, sem conhecer sua procedência (embora os empregados obviamente soubessem). Então chamou o noivo.
10 Ebu ani matuꞌeꞌenaꞌa, hahu iziga ohozeḡa niro, “Vaze niduꞌa vaini vuḡa manoḡa tauḡi ibite oma mae fureneꞌohe. Ebu mui azaḡaniꞌa gage sautuꞌetuꞌu hena tahiḡa manoḡa mae fureneꞌohe. Rehano ḡaeꞌa onao izidi vaini vuḡa manoḡa tauḡi vazevaze veize modeha.”
10 “O anfitrião sempre serve o melhor vinho primeiro”, disse ele. “Depois, quando todos já beberam bastante, serve o vinho de menor qualidade. Mas você guardou o melhor vinho até agora!”
11 Iesuꞌa haḡai nu badeḡa ibiꞌaꞌe Galilea habaꞌano Kana neḡano ꞌahige haḡairo. ꞌOugadu ani ane ni mae ḡihiniro, ebu ane tahiꞌatahiꞌaꞌa ani mazao firo.
11 Esse sinal em Caná da Galileia foi o primeiro milagre que Jesus fez. Com isso ele manifestou sua glória, e seus discípulos creram nele.
12 Mui ḡarugano Iesuꞌe viꞌa, negoḡa duḡuru zu ane tahiꞌatahiꞌa teite Kaperanauma ovoiro. Ebu eꞌea mada nu radiro.
12 Depois do casamento, foi a Cafarnaum, onde passou alguns dias com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos.
13 Iuda azaḡa Iḡine Modiroteꞌe Muiḡa madaḡaniꞌa hanitirotene, Iesuꞌe Ierusalema itiro.
13 Era quase época da festa da Páscoa judaica, de modo que Jesus subiu a Jerusalém.
14 Ebu ani vaze nuꞌe kuru neḡa habaꞌano boromakau, mamoe zu Tubugo niniḡa seronoga horoziro, ebu nuꞌe fataze babaḡano ehoradu hadi seniso zenogahoroziro.
14 No pátio do templo, viu comerciantes que vendiam bois, ovelhas e pombas para os sacrifícios; também viu negociantes, em mesas, trocando dinheiro estrangeiro.
15 ꞌOugadu ani mini hina masizeꞌeteꞌe ḡauḡa haḡadu eꞌe hina zeḡe niduꞌa ebu mamoe zu boromakau niduꞌa kuru neḡa habaꞌanonoꞌo masize ḡururuziro. Ebu hadi seniso ziniꞌeteꞌe azaḡa hadize beuꞌe ḡuzuhiro, zu fataze mae ḡihuniro.
15 Jesus fez um chicote de cordas e os expulsou a todos do templo. Pôs para fora as ovelhas e os bois, espalhou as moedas dos negociantes no chão e virou as mesas.
16 Ebu Tubugo niniḡa seroneꞌeteꞌe azaḡa ziro, “Ḡau ꞌahi niduꞌa ꞌadanoꞌo mae vaḡinoꞌi! Mamahe neꞌe maketi habaꞌano ago haḡaoꞌi!”
16 Depois, foi até aqueles que vendiam pombas e lhes disse: “Tirem essas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado!”.
17 Ane tahiꞌatahiꞌaꞌe Buka Zaḡoḡano ḡoere ꞌahi zamariro, “E Badiꞌa ne zamare borofeꞌohe.”
17 Então os discípulos se lembraram desta profecia das Escrituras: “O zelo pela casa de Deus me consumirá”.
18 Ebu Iuda azaḡaniꞌa ḡadiniro, “Ḡa nagi gigiꞌaḡa hina ꞌahiguḡa haḡaeꞌohe? Ḡae gigiꞌaꞌe Badiꞌa mazaonoꞌo roꞌidene, haḡai nu badeḡa ihofoꞌi.”
18 “O que você está fazendo?”, questionaram os líderes judeus. “Que sinal você nos mostra para comprovar que tem autoridade para isso?”
19 Ebu Iesuꞌa naenaeziro, “Kuru neḡa ꞌadi fahoꞌi, ꞌougine eḡeꞌa mada uḡidu zamaḡano bare ohoniꞌuma.”
19 “Pois bem”, respondeu Jesus. “Destruam este templo, e em três dias eu o levantarei.”
20 Zeḡeꞌa niro, “Kuru neḡa ꞌadi ogorarotene muri 46 madu hauḡiro. U ḡaꞌe mada uḡidu zamaḡano ohoniꞌuma rae raꞌehe?”
20 Eles disseram: “Foram necessários 46 anos para construir este templo, e você o reconstruirá em três dias?”.
21 Rehano Iesuꞌa kuru neḡa reirotaꞌaꞌe ane ahiri moneo reiro.
21 Mas quando Jesus disse “este templo”, estava se referindo a seu próprio corpo.
22 Iesuꞌe runeonoꞌo bare iḡuniroteꞌe ḡarugano, ane tahiꞌatahiꞌaꞌa ani ḡoere zamariro. Ebu ze Buka Zaḡoḡano mirihiroteꞌe ḡoeꞌa ebu Iesuꞌa reiroteꞌe ḡoeꞌa mae ḡihiniro.
22 Depois que ele ressuscitou dos mortos, seus discípulos se lembraram do que ele tinha dito e creram nas Escrituras e em suas palavras.
23 Iesuꞌe Iḡine Modiroteꞌe Muiḡa madaḡano Ierusalemao radiunu. Ebu vaze ḡehaḡaniꞌa aneꞌa haḡai nu badeḡa haḡairoteꞌe horonadu ani mazao firo.
23 Por causa dos sinais que Jesus realizou em Jerusalém durante a festa da Páscoa, muitos creram nele.
24 Rehano aniꞌe ze mene mae ḡihiziro, mazaḡa vaze niduꞌa zamaze ederiro.
24 Jesus, porém, não confiava neles, pois conhecia a todos.
25 Vaze zamao naginiꞌa radiuꞌetaꞌaꞌe zuni Iesuꞌa ederiroteꞌe uꞌano, aniꞌe vaze ꞌahoganiꞌa vaze ꞌahoga moneo ani ihonoga mene uratiro.
25 Ninguém precisava lhe dizer como o ser humano é de fato, pois ele conhecia a natureza humana.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.