Hebreus 2
Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC
1 Eꞌanoꞌo emeꞌe igiroteꞌe ḡoeꞌa tohutohe zamare borofiꞌuma. ꞌOugine, eꞌe ḡoeꞌanonoꞌo mene vaḡinadu ibi veꞌoḡano mene reꞌonaꞌuma.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Badiꞌaꞌa tuḡure vigaonoꞌo vouḡafe ziroteꞌe ḡoeꞌaꞌe hube hune inaraḡeta. Eꞌanoꞌo iniuꞌa eꞌe ḡoeꞌa variꞌiroteꞌe azaḡa ga mene hegotiroteꞌe azaḡa niduꞌa haḡaize sauꞌa idunaḡano aduga ziniro.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 ꞌOugadu ḡabone ziniteꞌe ḡoeꞌa ḡihiꞌaḡa reꞌoreꞌonine, hube hune aduga hidiꞌuma. Iniuꞌa eꞌe aduganonoꞌo feranogaꞌe idaḡa? Ḡabone rifiꞌeteꞌe moneo Zuhiꞌa Boro Iesuꞌa ibite geno rae fureniro. Ebu aniꞌa ḡabone rifiꞌeteꞌe moneo rae fureniroteꞌe ḡoeꞌa igiroteꞌe azaḡaniꞌa ani ḡoereꞌe huga rae emeḡe mazao rae fureniro.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Badiꞌa zuni zeḡe teite Iesu ḡoereꞌe huga rae fureniro. Aniꞌa haḡai nu badeḡa, zaguzagatiteꞌe haḡaiḡa zu haḡai gigiꞌa haḡadu ꞌouge rae fureniro, ebu ane urao Vine Zaḡoḡaonoꞌo ḡahunone nunu rifadu ꞌouge rae fureniro.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Emeꞌe zama moneo ariteꞌe rahaḡa iziga moneo ḡorezeꞌohe. Badiꞌaꞌe tuḡure viganiꞌa eꞌe rahaḡa zuhiꞌanoga veize ze mene ohoziro.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Vaze ꞌahoganiꞌa Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae fureniro,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Ḡau niduꞌa vaze ḡoere egohanoga veize ani ꞌuꞌuḡano mae tiro ꞌahine, ane ḡoere mene egohauꞌeteꞌe ḡauḡani ꞌahoga zuni oꞌoꞌa. Rehano eme izidi ḡau niduꞌa ane ḡoere egohauꞌeteꞌe ꞌize mene horoneꞌohe.
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Rehano emeꞌa horoneꞌeteꞌe vazeḡa, Iesuꞌe nagiga? Aniꞌe mada tahiḡa daꞌo tuḡure viga ꞌuꞌuḡano radadu aduga hidiro ebu rudaro. ꞌOugadu kini vadini adiriḡa Badiꞌaꞌa hanadu ani ni mae ḡihiniro zu aniꞌe niḡa boro rae huniro. Badiꞌaꞌa fureniroteꞌe manoḡaḡa uꞌano, vaze niduꞌa veize aniꞌa rudaro.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Badiꞌaꞌa ḡau niduꞌa haḡairo ebu ḡau niduꞌa iḡurizeo radifine taufeꞌohe. Eꞌanoꞌo aniꞌa ane ubugaubuga zamazadu ane teige nize mae ḡihizoga uratiro. ꞌOugadu ḡabone ibiḡa vavaiteꞌe vazeḡa aduga haro ebu vaze eꞌeꞌa ḡabone ibiḡa veꞌoḡa oꞌoꞌa hune vavae huniro. Badiꞌaꞌa ꞌouge haḡairotaꞌaꞌe duduḡa hune.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Vaze mae zaḡozaḡoziꞌeteꞌe vazeḡa zu iniuꞌe zaḡozaḡeꞌeteꞌe azaḡaꞌe niduꞌa Mama tiba mone raꞌohe. Eꞌanoꞌo Iesuꞌe zeḡe mazao ane negoḡa nabuga rae huzoga mene mazagaroneꞌohe.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Iesuꞌe Badiꞌa ꞌahige niꞌohe,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Ebu Iesuꞌa bare raenaꞌa,Ebu bare raenaꞌa,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Ubugaubugaꞌe vaze radu modarezeta zu ruzeta uꞌano, Iesu zuni zeḡe teige vaze ahiri tiba meiro. Aniꞌa ꞌougirotaꞌaꞌe ahirio rudanadu vaze runeo tuḡuzeꞌeteꞌe gigiꞌaḡa oboneꞌeteꞌe Diaboloḡa ruinoga veize reiro.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Vazeꞌe rahao ꞌada radiuꞌeteꞌe madaḡa niduꞌa zamaḡano rune rihoneꞌohe. ꞌOuge rihoneꞌenaꞌa, rune tuḡure azaḡa teige radiuꞌeteꞌeanoꞌo bohaze buzoga veize Iesuꞌa rudaro.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Hube hune Iesuꞌa tuḡure vigaviga mene danazeꞌohe, rehano Aberahamo marigamariga danazeꞌohe.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Eꞌe uꞌano, ḡau niduꞌa moneo Iesuꞌe vazeo radu negoḡa nabuga teige huniꞌuma rae reiro. ꞌOugadu aniꞌe vaze vetuḡaziꞌeteꞌe zu Badiꞌa veize zama niduꞌa hina gaueꞌeteꞌe dibuꞌo vazeḡa ḡihiꞌaḡano reiro, ebu vaze haḡai sauꞌa uꞌano ane bare dibuꞌiro.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Diaboloꞌa Iesu tuhunirotene, Iesu aneꞌa bare aduga hidiro ꞌahine, iniu Diaboloꞌa tuhuzeꞌeteꞌe azaḡa danazogaꞌe idaḡa.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.