Hebreus 13
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT
1 Zaꞌe nego nabudi radu ꞌaune zamarotitoꞌi.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Avoꞌa azaḡa mae zouzadu ḡubuzeꞌeteꞌe ago aḡutu modoꞌi. Vaze nuꞌe avoꞌa azaḡa mae zouzadu ḡubuziroteꞌea, tuḡure vigaviga mae zouzadu ḡubuziro. Zeꞌe tuḡure vigaviga rae mene ederiro rehano, ze mae ḡihiziro.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Ḡuꞌa neḡano radiuꞌeteꞌe azaḡaꞌe, zae zuni zeḡe teite ḡuꞌa neḡano radiuꞌeteꞌe teige zamaroꞌi. Ebu vazeꞌa sausauzadu gigiꞌa boro hideꞌeteꞌe azaḡaꞌe, zae zuni zeḡe teige gigiꞌa boro hideꞌeteꞌe teige zamaroꞌi.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Vaze niduꞌa hahu haḡaiḡaꞌe ḡau boro rae gubanadu ize zu inudezeꞌa mene ubuma ḡezaꞌuma. Mazaḡa Badiꞌaꞌa ubuma ḡezauꞌeteꞌe azaḡa zu daro fuꞌa azaḡa kotaziꞌuma.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Hadi ubumaḡa mazaonoꞌo vaḡinadu radiuꞌenoꞌi, ebu zaeꞌa meiroteꞌe ḡauḡaꞌe idaḡa hune rae zamaroꞌi, mazaḡa Badiꞌaꞌa ꞌahige rae reiro,
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Eꞌanoꞌo eme mene rihauꞌenaꞌa, ꞌahige rae raꞌohe,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Zaꞌe zae ibitoziroteꞌe azaḡa zamaroꞌi. Zeꞌe Badiꞌa ḡoere zae ihoziro. Ze nougenouge radirotaꞌaꞌe zu rudarotaꞌaꞌe zamaroꞌi ebu zeꞌa firoteꞌe ibiḡa hegotoꞌi.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Iesu Kerisoꞌe mene hune nufeꞌohe, ohoḡoreḡa, izidiḡa zu radiu tuḡutuḡu.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Nunufe ihozeꞌeteꞌe ḡoeꞌa niduꞌa hina za tutuze veꞌozoga ꞌuoꞌi. Ogomu goroḡa hegotadu zamafe inaranogaꞌe mene manoḡa, rehano Badiꞌaꞌa emeḡe mazao manoḡa furenadu zamafe inaranogaꞌe manoḡa. Ogomu goroḡa hegote auꞌeteꞌe azaḡaꞌe manoḡa mene hidiro.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Emeḡe mazaoꞌe dibuꞌo fataḡa ꞌahogaꞌe eꞌe. Aꞌe dibuꞌo fataḡa amahiḡa vitinoga. Eꞌanoꞌo kuru taruhaḡano dibuꞌohauꞌeteꞌe goroḡa hegoteꞌeteꞌe azaḡaꞌe emeḡe mazao radiuꞌeteꞌe dibuꞌo fataḡa rana dibuꞌoḡa anoga mene idaḡa.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Dibuꞌo vazeḡa ḡihiꞌaḡaniꞌa haḡai sauꞌa mae vaḡinifine mani ru hina dibuꞌeꞌohe. Eꞌe madaḡano mani ruꞌe Haba Zaḡoḡa Huneo odohe diuḡeꞌohe, u mani ahiꞌaꞌe Isaraela azaḡa radone ḡutuꞌaḡano odohe onamadu hufi haoneꞌohe.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 ꞌOugadu Iesu zuni ruḡa hina vazeꞌe haḡaize sauꞌanonoꞌo zaḡoḡano ohozifine neonoꞌo buanadu ḡutuꞌao rudaro.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Eꞌanoꞌo Iesu mazagaroniroteꞌe adugaḡa emeḡe zuni odohoga veize, radone habaꞌanonoꞌo buanadu ḡutuꞌao ane uꞌa onamihi.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Eme mazao raha ꞌadaoꞌe radiu tuḡutuḡu neḡa boroꞌe oꞌoꞌa radu zama moneo ariteꞌe neḡa boro guhineꞌohe.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Eꞌanoꞌo Iesu uꞌano, eme Badiꞌa niguneꞌeteꞌe dibuꞌoḡa iḡaiḡa Badiꞌa ite hatihi. Dibuꞌo aꞌe Badiꞌa ni mae ḡihinihi radu emeḡe hebe hina nigune fureneꞌohe.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Haḡai manoḡa haḡaoga zu vaze teite ḡahugotitoga ago aḡutu modoꞌi, mazaḡa Badiꞌaꞌa eme deꞌuge dibuꞌohauꞌeteꞌe haḡaiḡano matuꞌeꞌohe.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Za ibitoziꞌeteꞌe azaḡa egoziniꞌenoꞌi, ebu zeḡe ḡoere hegotoꞌi. Ze zae vine moneo ḡaboneze ḡiane duguneꞌohe, ebu vesuꞌu ze nougenouge gauirotaꞌaꞌe Badiꞌa mazao rae fureniꞌuma. Ze matuꞌeꞌenaꞌa gauze haḡaoga veize zu zamazeꞌa mene adudanoga veize egoziniꞌenoꞌi. Mene ꞌougine, za manoḡa mene hidiꞌuma.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Emeḡe veize kuranoꞌi. Eme haḡai veꞌoḡani ꞌahoga mene hune haḡairo. Ebu eme ḡau niduꞌa zamaḡano duduḡa haḡae radoga urate huneꞌohe.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 E umizeꞌohe, Badiꞌaꞌa e ḡarihe zae vaḡe bare tuḡuhoga veize zaeꞌa kuranoꞌi.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Iesuꞌe mamoe taufeꞌeteꞌe vazeḡa ḡihiꞌaḡa. Zama roḡeḡa rifiꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesuꞌe rune azaḡa boꞌaḡano bare ḡaboniro. ꞌOugadu aniꞌa Iesu ru uꞌano, ḡoitore ḡoeꞌa radiu tuḡutuḡu ohoniro.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Badiꞌaꞌa ḡauḡa manoḡa niduꞌa zenadu zaeꞌa ane ura haḡaiḡa faifaine haḡaifine, e kurauꞌohe. Ebu Iesu Keriso uꞌano Badiꞌaꞌa matuꞌeꞌenaꞌa, emeḡe boꞌaḡano ane ura haḡaoga veize kurauꞌohe. Iesu Keriso ni mae ḡihinihi onamo tuḡutuḡu. Amen.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Nego nabudi, zaeꞌa eḡe iradugu ḡoeꞌa faifairu igifine, e inare ziꞌohe. E soꞌa ꞌahi zae veize futufe mirihiro.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Emeḡe nego, Timoteoꞌe ḡuꞌa neḡanonoꞌo tuḡune buaroteꞌe ihozeꞌohe. Aniꞌa ḡarihe feuri arine, e ani teite ḡiazi amiꞌuma.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Zae ibitoziꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa zu Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa mazao emeḡe uhiu ḡoeꞌa tuḡuroꞌi. Itali habaꞌanonoꞌo ariroteꞌe ekalesia azaḡaniꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Badiꞌaꞌa zae niduꞌa mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.