Gálatas 6
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT
1 Nego nabudi, zaꞌe vine Zaḡoḡaniꞌa ibitoziꞌeteꞌe azaḡa ꞌahine, zae boꞌaḡano vaze ꞌahoganiꞌa haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe horonoꞌidene, zaeꞌa namineꞌenaꞌa, ane haḡai bare mae dudunoꞌi. Ebu zae zuni haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡano mene uitifine zaeꞌa bare tohutohoꞌi.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Zae boꞌaḡano nagi aduga zuni odohe tiburanoꞌi. ꞌOugine, zaꞌe Keriso goro ḡoeꞌa hube hune hegote haḡaiꞌuma.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Vaze ꞌahogaꞌe niḡa ꞌoꞌoꞌa rehano, aneꞌa bare niḡa boro rae zamarine, ani ane bare soꞌoneꞌeteꞌe heuḡa.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Vaze tibatibaꞌe haḡaiḡa ḡianadu haḡai manoḡa ꞌahoga horonine, aneꞌa bare ane nigunogaꞌe idaḡa. Rehano vaze ꞌahoga haḡai teiteꞌe mene idatitiꞌuma,
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 mazaḡa anianine toheꞌe aneaneꞌa odohiꞌuma.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Badiꞌa ḡoere ihoreḡa igiꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ḡau manoḡa niduꞌa ane ihore vazeḡa teite dainiꞌuma.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Za zae bare ago soꞌozoꞌi. Vaze ꞌahoganiꞌa Badiꞌa ni mae ovorogaꞌe mene idaḡa, mazaḡa vazeꞌa nagi ezoga ḡoraune, eꞌe huga hiriviꞌuma.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Iniuꞌa ahiriḡano ḡoraune, ahiriḡanonoꞌo runehiriviꞌuma, u Vine Zaḡoḡano ḡoraune, Vine Zaḡoḡanonoꞌo ḡabone tuḡutuḡu hiriviꞌuma.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Eꞌanoꞌo eme haḡai manoḡa haḡaeꞌeteꞌe zamaḡano zamafe mene zoreriꞌuma, mazaḡa eꞌe haḡaiḡa mene modine, Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe madaḡanoꞌe eꞌe naeḡa hiriviꞌuma.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Eꞌanoꞌo emeꞌa mada manoḡa ꞌahogaꞌahoga horonine, vaze niduꞌa mazao haḡai manoḡa haḡaiꞌuma. Nego nabudi fie tiburuꞌeteꞌe mazaoꞌe ufeta haḡae huniꞌuma.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Ḡianoꞌi, eḡeꞌa ꞌevorehe hina zae veize ꞌahige borofe miriheꞌohe!
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Iniuꞌe vazeꞌa niguzoga urateꞌeteꞌe azaḡaꞌe zaeꞌa ahiri rana iḡuri haḡaoga teꞌoteꞌauꞌohe. Aꞌe, Keriso satauro harameꞌeteꞌe uꞌano hideꞌeteꞌe adugaḡa ze mene meifine raꞌohe.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Ahiri rana iḡuri haḡairoteꞌe azaḡaniꞌa zuni Mose goro ḡoeꞌa mene hegoteꞌe rehano, ze zaeꞌa ahiri rana iḡuri haḡaeꞌeteꞌe urateꞌohe. Aꞌe zaeꞌa zeḡe ihore hegotadu ahiri rana iḡuri haḡaeꞌeteꞌe moneo zeḡeꞌa bare niguzoga veize raꞌohe.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Rehano e ḡauni ꞌahoga mene hune niguneꞌohe, rehano emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso satauro daꞌo niguneꞌohe. Iesu Keriso satauro uꞌano, raha gauḡa niduꞌaꞌe eḡe moneo rudaro, ebu eḡe zuni raha gauḡa niduꞌa moneo rudaro.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Ahiri rana iḡuri haḡaeꞌetaꞌaꞌe ga mene haḡaeꞌetaꞌaꞌe mene ḡau boro, rehano Badiꞌaꞌa haḡairoteꞌe ḡaboneḡa iziga rougaꞌe ḡau boro.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Badiꞌaꞌa goro ꞌahi hegoteꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa zu Badiꞌa mone azaḡaniduꞌa zama roḡeḡa zu vetuḡa ziniꞌenoꞌi.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Izidionoꞌo onamo zama moneo, vaze ꞌahoganiꞌa aduga ago enoꞌi, mazaḡa Iesu uꞌano meiroteꞌe bebeḡa nuꞌe ahiriheo ꞌada ꞌahine, e Iesu tuḡure vazeḡa rae ihozeꞌohe.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Nego nabudi, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa fureneꞌeteꞌe manoḡaḡaꞌe zae niduꞌa vineo radiuꞌenoꞌi. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.