Gálatas 6
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NAA
1 Nego nabudi, zaꞌe vine Zaḡoḡaniꞌa ibitoziꞌeteꞌe azaḡa ꞌahine, zae boꞌaḡano vaze ꞌahoganiꞌa haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe horonoꞌidene, zaeꞌa namineꞌenaꞌa, ane haḡai bare mae dudunoꞌi. Ebu zae zuni haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡano mene uitifine zaeꞌa bare tohutohoꞌi.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Zae boꞌaḡano nagi aduga zuni odohe tiburanoꞌi. ꞌOugine, zaꞌe Keriso goro ḡoeꞌa hube hune hegote haḡaiꞌuma.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Vaze ꞌahogaꞌe niḡa ꞌoꞌoꞌa rehano, aneꞌa bare niḡa boro rae zamarine, ani ane bare soꞌoneꞌeteꞌe heuḡa.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Vaze tibatibaꞌe haḡaiḡa ḡianadu haḡai manoḡa ꞌahoga horonine, aneꞌa bare ane nigunogaꞌe idaḡa. Rehano vaze ꞌahoga haḡai teiteꞌe mene idatitiꞌuma,
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 mazaḡa anianine toheꞌe aneaneꞌa odohiꞌuma.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Badiꞌa ḡoere ihoreḡa igiꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ḡau manoḡa niduꞌa ane ihore vazeḡa teite dainiꞌuma.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Za zae bare ago soꞌozoꞌi. Vaze ꞌahoganiꞌa Badiꞌa ni mae ovorogaꞌe mene idaḡa, mazaḡa vazeꞌa nagi ezoga ḡoraune, eꞌe huga hiriviꞌuma.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Iniuꞌa ahiriḡano ḡoraune, ahiriḡanonoꞌo runehiriviꞌuma, u Vine Zaḡoḡano ḡoraune, Vine Zaḡoḡanonoꞌo ḡabone tuḡutuḡu hiriviꞌuma.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Eꞌanoꞌo eme haḡai manoḡa haḡaeꞌeteꞌe zamaḡano zamafe mene zoreriꞌuma, mazaḡa eꞌe haḡaiḡa mene modine, Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe madaḡanoꞌe eꞌe naeḡa hiriviꞌuma.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Eꞌanoꞌo emeꞌa mada manoḡa ꞌahogaꞌahoga horonine, vaze niduꞌa mazao haḡai manoḡa haḡaiꞌuma. Nego nabudi fie tiburuꞌeteꞌe mazaoꞌe ufeta haḡae huniꞌuma.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Ḡianoꞌi, eḡeꞌa ꞌevorehe hina zae veize ꞌahige borofe miriheꞌohe!
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Iniuꞌe vazeꞌa niguzoga urateꞌeteꞌe azaḡaꞌe zaeꞌa ahiri rana iḡuri haḡaoga teꞌoteꞌauꞌohe. Aꞌe, Keriso satauro harameꞌeteꞌe uꞌano hideꞌeteꞌe adugaḡa ze mene meifine raꞌohe.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ahiri rana iḡuri haḡairoteꞌe azaḡaniꞌa zuni Mose goro ḡoeꞌa mene hegoteꞌe rehano, ze zaeꞌa ahiri rana iḡuri haḡaeꞌeteꞌe urateꞌohe. Aꞌe zaeꞌa zeḡe ihore hegotadu ahiri rana iḡuri haḡaeꞌeteꞌe moneo zeḡeꞌa bare niguzoga veize raꞌohe.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Rehano e ḡauni ꞌahoga mene hune niguneꞌohe, rehano emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso satauro daꞌo niguneꞌohe. Iesu Keriso satauro uꞌano, raha gauḡa niduꞌaꞌe eḡe moneo rudaro, ebu eḡe zuni raha gauḡa niduꞌa moneo rudaro.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Ahiri rana iḡuri haḡaeꞌetaꞌaꞌe ga mene haḡaeꞌetaꞌaꞌe mene ḡau boro, rehano Badiꞌaꞌa haḡairoteꞌe ḡaboneḡa iziga rougaꞌe ḡau boro.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Badiꞌaꞌa goro ꞌahi hegoteꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa zu Badiꞌa mone azaḡaniduꞌa zama roḡeḡa zu vetuḡa ziniꞌenoꞌi.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Izidionoꞌo onamo zama moneo, vaze ꞌahoganiꞌa aduga ago enoꞌi, mazaḡa Iesu uꞌano meiroteꞌe bebeḡa nuꞌe ahiriheo ꞌada ꞌahine, e Iesu tuḡure vazeḡa rae ihozeꞌohe.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Nego nabudi, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa fureneꞌeteꞌe manoḡaḡaꞌe zae niduꞌa vineo radiuꞌenoꞌi. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.