Filipenses 2

Uare Bible (KSJ_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Za Keriso teite tiburanadu inareꞌehe? Kerisoꞌa zae zamaradu namizeꞌehe? Za Vine Zaḡoḡa teite uniheꞌehe? Za vaze mazao manoḡa haḡaeꞌehe zu vetuḡaziꞌehe?
1 Portanto, se há algum conforto em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 Za ꞌouge radoꞌidene, zama tiba moꞌi, zu zama tibano zamarotitoꞌi, zu zama tibano tiburu gauoꞌi. ꞌOuge haḡadu eḡe matuꞌu ufeta borofonoꞌi.
2 Completai o meu gozo, para que sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, sentindo uma mesma coisa.
3 Gau niduꞌa zamaḡano zae manoḡa daꞌo ago vaḡoꞌi, zu nize ago mae itoꞌi, rehano zaeꞌa bare nize mae ovoeꞌenaꞌa, vaze ꞌahogaꞌahogaꞌe ufeta manoḡa ebu zae vitizoga rae zamaroꞌi.
3 Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.
4 Za zae ura daꞌo ago zamaroꞌi, rehano vaze ura zuni zamaroꞌi.
4 Não atente cada um para o que é propriamente seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 Zae haḡaiꞌe Keriso Iesuꞌa haḡaidoteꞌe haḡaiḡa teigoꞌi.
5 De sorte que haja em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 — ausente —
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
7 — ausente —
7 Mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
8 — ausente —
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.
9 — ausente —
9 Por isso, também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu um nome que é sobre todo o nome;
10 — ausente —
10 Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 — ausente —
11 E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Eꞌanoꞌo eḡe zamarone nego nabudi, zaeꞌa eḡe ḡoere iḡaiḡa egoharoteꞌe teige, rihau rudauꞌenaꞌa,ḡabone hiditeꞌe ibiḡano ꞌaune inare gauoꞌi. Mene eḡeꞌa zae teite radiuꞌeteꞌe zamaḡano daꞌo, rehano izidi eḡe oꞌoꞌano zuni eḡe ḡoere ufeta egohauꞌenaꞌa, inare gauoꞌi.
12 De sorte que, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, assim também operai a vossa salvação com temor e tremor;
13 Mazaḡa zaeꞌa Badiꞌa ura haḡaoga uratifine zu eꞌe haḡae hunifine Badiꞌaꞌa zae zamao gaueꞌohe.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Maḡunu ḡoeꞌa raꞌenaꞌa zu taꞌirotiteꞌenaꞌa, ḡau niduꞌa ago haḡaoꞌi.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 ꞌOugine zaꞌe veꞌoḡa oꞌoꞌa zu deheḡa reꞌuma, ebu izidi ega, haḡai veꞌoḡa zu sauꞌa azaḡa boꞌaḡano, veꞌoḡani ꞌahoga oꞌoꞌa radu Badiꞌa ubugaubuga reꞌuma. ꞌOugine zaꞌe raha ꞌadao buzuva teige agaraꞌuma.
15 Para que sejais irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis, no meio de uma geração corrompida e perversa, entre a qual resplandeceis como astros no mundo;
16 Ḡabone ḡoeꞌa obone giganoꞌi. ꞌOugine, e Kerisoꞌa bare ariteꞌe madaḡano, eḡeꞌa zae veize mene foure gaue duriroteꞌe moneo niguniꞌuma.
16 Retendo a palavra da vida, para que no dia de Cristo possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão.
17 Zaeꞌa fieꞌeteꞌe uꞌano za zae ḡabone Badiꞌa dibuꞌohauꞌetene, vaini vuḡa beꞌuneꞌeteꞌe dibuꞌoḡa teige e ruhe zae rana beꞌunine zuni, matuꞌiꞌuma ebu zae niduꞌa teite matuꞌiꞌuma.
17 E, ainda que seja oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós.
18 Eꞌe teige, zae zuni matuꞌoꞌi zu eḡe teite matuꞌihi.
18 E vós também regozijai-vos e alegrai-vos comigo por isto mesmo.
19 Zuhiꞌa Boro Iesu urao eꞌa Timoteo zae vaḡe ḡarihe tuḡunoga urateꞌohe. Aꞌe ani mazaonoꞌo zae hari egadu eḡe zuni inaroga veize raꞌohe.
19 E espero no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo dos vossos negócios.
20 Aniꞌa zaꞌe manoḡa ga meneꞌe hube hune zamareꞌohe. Eḡe mazao ani heuḡa vazeḡani ꞌahoga oꞌoꞌa.
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso estado;
21 Vaze niduꞌaꞌe Iesu Keriso ura haḡaogaꞌe mene zamareꞌohe, rehano zeḡe ura haḡaoga daꞌo zamareꞌohe.
21 Porque todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
22 Rehano za edeḡa, Timoteoꞌe vaze manoḡa. Moga teite gaueꞌeteꞌe ubuga teige, aniꞌe hari manoḡa haramoga veize eḡe teite gauiro.
22 Mas bem sabeis qual a sua experiência, e que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
23 Eꞌanoꞌo eḡe mazao naginiꞌa fureratiteꞌe ederine, ḡarihe fase ani zae vaḡe tuḡunihi raꞌohe.
23 De sorte que espero vo-lo enviar logo que tenha provido a meus negócios.
24 Ebu eḡe zuni zae vaḡe ḡarihe amiꞌuma. Eꞌe ibiḡaꞌe Zuhiꞌa Boroꞌa bohaniꞌuma rae e hube hune zamareꞌohe.
24 Mas confio no Senhor, que também eu mesmo em breve irei ter convosco.
25 Epaforoditoꞌe eḡe nego, zu eḡe teite tiburu gaueꞌeteꞌe vazeḡa, zu hari manoḡa veize eḡe teige tiburu utiteꞌeteꞌe vazeḡa. Aniꞌe zaeꞌa eḡe uꞌa tuḡunadu eḡe mazao ferefiroteꞌe ḡauḡa nunu danahiro. Rehano e hube hune Epaforodito zae vaḡe bare tuḡuniꞌuma rae zamareꞌohe.
25 Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades.
26 Mazaḡa ani zae niduꞌa ḡiazihi radu zamare huneꞌohe, ebu zaeꞌa ani uginiroteꞌe igiro ꞌahine, zamaḡaniꞌa aduduꞌohe.
26 Porquanto tinha muitas saudades de vós todos, e estava muito angustiado de que tivésseis ouvido que ele estivera doente.
27 Hube hune ani ugi boroꞌa madu nariga rudaro. Rehano Badiꞌaꞌa vetuḡaneadu fainiro. Mene ani daꞌo, rehano eḡe zuni vetuḡaheadu eḡe aduga rana aduga ꞌahoga mene bare ragatiro.
27 E de fato esteve doente, e quase à morte; mas Deus se apiedou dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Eꞌanoꞌo e ani ḡarihe zae vaḡe tuḡunihi rae ufeta inareꞌohe. ꞌOugine, za ani bare horonadu matuꞌiꞌuma zu eḡe zamaꞌa aduduꞌeteꞌeꞌa ufiraꞌuma.
28 Por isso vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 Eꞌanoꞌo zaꞌe matuꞌe rudauꞌenaꞌa, Zuhiꞌa Boro niḡano ani mae zounoꞌi, ebu ani heuḡa azaḡa gubazoꞌi.
29 Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende-o em honra;
30 Mazaḡa aniꞌe Keriso gau uꞌano nariga rudaro, ebu zaeꞌa e danahogaꞌe mene idararoteꞌe madaḡano ani danahoga veize ḡaboneḡa nariga ahetiro.
30 Porque pela obra de Cristo chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da vida para suprir para comigo a falta do vosso serviço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.