Efésios 6
Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC
1 Tahiꞌatahiꞌa, zaꞌe Zuhiꞌa Boro Keriso mone azaḡa radu vize moze egozenoꞌi, mazaḡa aꞌe haḡae huniteꞌe haḡaiḡa duduḡa.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae raꞌohe, “Viꞌu mogo gubazoꞌi.” Goro ḡoeꞌa aꞌe goro ḡoeꞌa gaubanana boꞌaḡano Badiꞌa ḡoitore ḡoeꞌa meiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌa ibiꞌa.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Ḡoitore ḡoeꞌa aꞌe ꞌadi eꞌe, “Ḡa viꞌu mogo gubazine, ḡaboneḡo niduꞌa zamaḡano manoḡa hidiꞌuma, zu raha ꞌada faḡa radiꞌuma.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Nanu mama niduꞌa, zaꞌe ubudeze zama ago mae ḡugizoꞌi, rehano Zuhiꞌa Boro ḡoere ihozoꞌi zu sinasinazoꞌi.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Tuḡure azaḡa, zaꞌe raha ꞌada zuhiꞌaze gubazeꞌenaꞌa zu rihozeꞌenaꞌa, zamaze niduꞌa hina zuhiꞌaze egozenoꞌi. Zaeꞌa Keriso egohauꞌeteꞌe teige, zuhiꞌaze mazao ꞌouge haḡaoꞌi.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Zuhiꞌazeꞌa zae niguzifine ze zae ḡiazeꞌeteꞌe zamaḡano daꞌo ago gauoꞌi, rehano Keriso tuḡure azaḡa radu zamaze niduꞌa hina Badiꞌa ura haḡaoꞌi.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Mene vaze veize, rehano Zuhiꞌa Boro veize gaueꞌeteꞌe teige matuꞌeꞌenaꞌa, zuhiꞌaze veize gauoꞌi.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Mazaḡa za edeḡa, vazeꞌa nagi haḡai manoḡa haḡaine, aniꞌe tuḡure vazeḡa ga mene tuḡure vazeḡa rehano, Zuhiꞌa Boroꞌa eꞌe naeḡa haꞌuma.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Zuhiꞌa azaḡa, zae tuḡure azaḡaniꞌa zae veize faine gaueꞌeteꞌe teige, zae zuni tuḡureze azaḡa mazao manoḡa haḡaoꞌi. Aduga ziniꞌuma rae raenaꞌa, ago rozoꞌi. Mazaḡa za edeḡa, zae Zuhiꞌa Boro zu zeḡe Zuhiꞌa Boroꞌe tiba radu aniꞌe adureonoꞌo ḡiazeꞌohe, zu Zuhiꞌa Boroꞌe vaze mazao mene inaheꞌohe.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ḡonagano eḡeꞌa ziꞌohe. Zuhiꞌa Boro teite tiburanadu ani gigiꞌa boro hina inaroꞌi.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Badiꞌa uti dabuaḡa niduꞌa vidanoꞌi. ꞌOugine, zaꞌe Diabolo soꞌosoꞌo ḡoeꞌa biradu edau gigaraꞌuma.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Mazaḡa emeꞌe vaze teite mene utiteꞌohe, rehano raha ꞌadi zuhiꞌaniꞌeteꞌe vineḡa sauꞌa, inara boroḡeta vineḡa sauꞌa, raha ꞌadi uzaboḡa zuhiꞌaniꞌeteꞌe vineḡa sauꞌa, zu adure habaꞌano vine sauꞌa niduꞌa teite utiteꞌohe.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa ziniꞌeteꞌe uti dabuaḡa niduꞌa vidanoꞌi. ꞌOugine, sauꞌa madaḡaniꞌa arine, zaꞌe agire ḡauḡa teite utiteꞌenaꞌa edau gigaraꞌuma, ebu utite onamo ḡonaga meiroteꞌe ḡarugano zuni za ꞌize edau gigaru radiꞌuma.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Eꞌanoꞌo uti dabuaḡa vidanadu edau gigaranoꞌi. Ḡoere huga obone giganoꞌi. Aꞌe uti azaḡaniꞌa gabaꞌizeo mini hina uteꞌeteꞌe heuḡa. Haḡai duduḡa haḡaoꞌi. Aꞌe uꞌuni bireꞌeteꞌe ḡauḡa vidauꞌeteꞌe heuḡa.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Vazeꞌa Badiꞌa teite unihifine hari manoḡa haramoga ruhiboꞌi. Aꞌe odazeo tamaka haḡaeꞌeteꞌe heuḡa.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Eꞌe niduꞌa rana ragate Badiꞌa mazao fioꞌi. Aꞌe ahiri bireꞌeteꞌe ḡauḡa oboneꞌeteꞌe heuḡa. Fieꞌeteꞌe uꞌano, sauꞌa ḡauḡa, Sataniꞌa veḡadeꞌeteꞌe auriḡa ire roga duhuḡaḡeta niduꞌa vinoga idaraꞌuma.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ebu Badiꞌaꞌa zae ḡabozirotaꞌaꞌe zamare radoꞌi. Aꞌe uti karaḡauḡa haḡadu vadini bireꞌeteꞌe heuḡa. Ebu Badiꞌa ḡoere moꞌi. Aꞌe Vine Zaḡoḡaniꞌa rifiroteꞌe benisiḡa heuḡa.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Mada niduꞌa Vine Zaḡoḡaniꞌa ibitoziꞌeteꞌe zamaḡano ḡau niduꞌa veize umideꞌenaꞌa, kuranoꞌi. ꞌOuge haḡaoga veize izidionoꞌo onamo ḡonagano tohutoheꞌenaꞌa, Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa veize iḡaiḡa kurauꞌenoꞌi.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ebu eḡe veize zuni kuranoꞌi. Eḡeꞌa haramihi rae raꞌeteꞌe madaḡa niduꞌa Badiꞌaꞌa ane ḡoere enadu e mene rihauꞌenaꞌa, ꞌuꞌuru tiroteꞌe hariḡa manoḡa rae furenoga veize kuranoꞌi.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Eḡeꞌa hari manoḡa haramifine Kerisoꞌa tuḡuhiro. Eꞌe uꞌano, e izidi ḡuꞌa neḡano radiuꞌohe. Eꞌanoꞌo eḡeꞌa harame huniteꞌe ḡoeꞌa mene rihauꞌenaꞌa, haramifine kuranoꞌi.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 E Tukiko zae vaḡe tuḡuneꞌohe. Aniꞌe emeḡe zamarone nego, zu zamaḡa niduꞌa hina Zuhiꞌa Boro gau haḡaeꞌeteꞌe tuḡureḡa vazeḡa. Aniꞌa eḡe hari niduꞌa meꞌodozenadu zae zuni eḡeꞌa ꞌadao nougenouge radiuꞌeteꞌe zu nagini haḡaeꞌetaꞌaꞌe ederiꞌuma.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Eꞌe veize, ani zae vaḡe tuḡuneꞌohe. ꞌOugadu aniꞌa emeꞌe nougenouge radiuꞌeteꞌe ihoziꞌuma zu zae inaraziꞌuma.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Badiꞌa emeḡe Mama zu Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa ekalesia azaḡa mazao zama roḡeḡa ziniꞌenoꞌi, ebu zaeꞌa fieꞌeteꞌeꞌa ufeta gigaranoga veize zu zamarotitoga veize danazoꞌi.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Badiꞌaꞌa emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso iḡaiḡa zamare borofeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.