Efésios 6

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tahiꞌatahiꞌa, zaꞌe Zuhiꞌa Boro Keriso mone azaḡa radu vize moze egozenoꞌi, mazaḡa aꞌe haḡae huniteꞌe haḡaiḡa duduḡa.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae raꞌohe, “Viꞌu mogo gubazoꞌi.” Goro ḡoeꞌa aꞌe goro ḡoeꞌa gaubanana boꞌaḡano Badiꞌa ḡoitore ḡoeꞌa meiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌa ibiꞌa.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ḡoitore ḡoeꞌa aꞌe ꞌadi eꞌe, “Ḡa viꞌu mogo gubazine, ḡaboneḡo niduꞌa zamaḡano manoḡa hidiꞌuma, zu raha ꞌada faḡa radiꞌuma.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Nanu mama niduꞌa, zaꞌe ubudeze zama ago mae ḡugizoꞌi, rehano Zuhiꞌa Boro ḡoere ihozoꞌi zu sinasinazoꞌi.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Tuḡure azaḡa, zaꞌe raha ꞌada zuhiꞌaze gubazeꞌenaꞌa zu rihozeꞌenaꞌa, zamaze niduꞌa hina zuhiꞌaze egozenoꞌi. Zaeꞌa Keriso egohauꞌeteꞌe teige, zuhiꞌaze mazao ꞌouge haḡaoꞌi.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Zuhiꞌazeꞌa zae niguzifine ze zae ḡiazeꞌeteꞌe zamaḡano daꞌo ago gauoꞌi, rehano Keriso tuḡure azaḡa radu zamaze niduꞌa hina Badiꞌa ura haḡaoꞌi.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Mene vaze veize, rehano Zuhiꞌa Boro veize gaueꞌeteꞌe teige matuꞌeꞌenaꞌa, zuhiꞌaze veize gauoꞌi.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Mazaḡa za edeḡa, vazeꞌa nagi haḡai manoḡa haḡaine, aniꞌe tuḡure vazeḡa ga mene tuḡure vazeḡa rehano, Zuhiꞌa Boroꞌa eꞌe naeḡa haꞌuma.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Zuhiꞌa azaḡa, zae tuḡure azaḡaniꞌa zae veize faine gaueꞌeteꞌe teige, zae zuni tuḡureze azaḡa mazao manoḡa haḡaoꞌi. Aduga ziniꞌuma rae raenaꞌa, ago rozoꞌi. Mazaḡa za edeḡa, zae Zuhiꞌa Boro zu zeḡe Zuhiꞌa Boroꞌe tiba radu aniꞌe adureonoꞌo ḡiazeꞌohe, zu Zuhiꞌa Boroꞌe vaze mazao mene inaheꞌohe.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ḡonagano eḡeꞌa ziꞌohe. Zuhiꞌa Boro teite tiburanadu ani gigiꞌa boro hina inaroꞌi.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Badiꞌa uti dabuaḡa niduꞌa vidanoꞌi. ꞌOugine, zaꞌe Diabolo soꞌosoꞌo ḡoeꞌa biradu edau gigaraꞌuma.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Mazaḡa emeꞌe vaze teite mene utiteꞌohe, rehano raha ꞌadi zuhiꞌaniꞌeteꞌe vineḡa sauꞌa, inara boroḡeta vineḡa sauꞌa, raha ꞌadi uzaboḡa zuhiꞌaniꞌeteꞌe vineḡa sauꞌa, zu adure habaꞌano vine sauꞌa niduꞌa teite utiteꞌohe.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa ziniꞌeteꞌe uti dabuaḡa niduꞌa vidanoꞌi. ꞌOugine, sauꞌa madaḡaniꞌa arine, zaꞌe agire ḡauḡa teite utiteꞌenaꞌa edau gigaraꞌuma, ebu utite onamo ḡonaga meiroteꞌe ḡarugano zuni za ꞌize edau gigaru radiꞌuma.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Eꞌanoꞌo uti dabuaḡa vidanadu edau gigaranoꞌi. Ḡoere huga obone giganoꞌi. Aꞌe uti azaḡaniꞌa gabaꞌizeo mini hina uteꞌeteꞌe heuḡa. Haḡai duduḡa haḡaoꞌi. Aꞌe uꞌuni bireꞌeteꞌe ḡauḡa vidauꞌeteꞌe heuḡa.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Vazeꞌa Badiꞌa teite unihifine hari manoḡa haramoga ruhiboꞌi. Aꞌe odazeo tamaka haḡaeꞌeteꞌe heuḡa.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Eꞌe niduꞌa rana ragate Badiꞌa mazao fioꞌi. Aꞌe ahiri bireꞌeteꞌe ḡauḡa oboneꞌeteꞌe heuḡa. Fieꞌeteꞌe uꞌano, sauꞌa ḡauḡa, Sataniꞌa veḡadeꞌeteꞌe auriḡa ire roga duhuḡaḡeta niduꞌa vinoga idaraꞌuma.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ebu Badiꞌaꞌa zae ḡabozirotaꞌaꞌe zamare radoꞌi. Aꞌe uti karaḡauḡa haḡadu vadini bireꞌeteꞌe heuḡa. Ebu Badiꞌa ḡoere moꞌi. Aꞌe Vine Zaḡoḡaniꞌa rifiroteꞌe benisiḡa heuḡa.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Mada niduꞌa Vine Zaḡoḡaniꞌa ibitoziꞌeteꞌe zamaḡano ḡau niduꞌa veize umideꞌenaꞌa, kuranoꞌi. ꞌOuge haḡaoga veize izidionoꞌo onamo ḡonagano tohutoheꞌenaꞌa, Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa veize iḡaiḡa kurauꞌenoꞌi.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ebu eḡe veize zuni kuranoꞌi. Eḡeꞌa haramihi rae raꞌeteꞌe madaḡa niduꞌa Badiꞌaꞌa ane ḡoere enadu e mene rihauꞌenaꞌa, ꞌuꞌuru tiroteꞌe hariḡa manoḡa rae furenoga veize kuranoꞌi.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Eḡeꞌa hari manoḡa haramifine Kerisoꞌa tuḡuhiro. Eꞌe uꞌano, e izidi ḡuꞌa neḡano radiuꞌohe. Eꞌanoꞌo eḡeꞌa harame huniteꞌe ḡoeꞌa mene rihauꞌenaꞌa, haramifine kuranoꞌi.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 E Tukiko zae vaḡe tuḡuneꞌohe. Aniꞌe emeḡe zamarone nego, zu zamaḡa niduꞌa hina Zuhiꞌa Boro gau haḡaeꞌeteꞌe tuḡureḡa vazeḡa. Aniꞌa eḡe hari niduꞌa meꞌodozenadu zae zuni eḡeꞌa ꞌadao nougenouge radiuꞌeteꞌe zu nagini haḡaeꞌetaꞌaꞌe ederiꞌuma.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Eꞌe veize, ani zae vaḡe tuḡuneꞌohe. ꞌOugadu aniꞌa emeꞌe nougenouge radiuꞌeteꞌe ihoziꞌuma zu zae inaraziꞌuma.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Badiꞌa emeḡe Mama zu Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa ekalesia azaḡa mazao zama roḡeḡa ziniꞌenoꞌi, ebu zaeꞌa fieꞌeteꞌeꞌa ufeta gigaranoga veize zu zamarotitoga veize danazoꞌi.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Badiꞌaꞌa emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso iḡaiḡa zamare borofeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.