Efésios 6
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 Tahiꞌatahiꞌa, zaꞌe Zuhiꞌa Boro Keriso mone azaḡa radu vize moze egozenoꞌi, mazaḡa aꞌe haḡae huniteꞌe haḡaiḡa duduḡa.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae raꞌohe, “Viꞌu mogo gubazoꞌi.” Goro ḡoeꞌa aꞌe goro ḡoeꞌa gaubanana boꞌaḡano Badiꞌa ḡoitore ḡoeꞌa meiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌa ibiꞌa.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 Ḡoitore ḡoeꞌa aꞌe ꞌadi eꞌe, “Ḡa viꞌu mogo gubazine, ḡaboneḡo niduꞌa zamaḡano manoḡa hidiꞌuma, zu raha ꞌada faḡa radiꞌuma.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Nanu mama niduꞌa, zaꞌe ubudeze zama ago mae ḡugizoꞌi, rehano Zuhiꞌa Boro ḡoere ihozoꞌi zu sinasinazoꞌi.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Tuḡure azaḡa, zaꞌe raha ꞌada zuhiꞌaze gubazeꞌenaꞌa zu rihozeꞌenaꞌa, zamaze niduꞌa hina zuhiꞌaze egozenoꞌi. Zaeꞌa Keriso egohauꞌeteꞌe teige, zuhiꞌaze mazao ꞌouge haḡaoꞌi.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Zuhiꞌazeꞌa zae niguzifine ze zae ḡiazeꞌeteꞌe zamaḡano daꞌo ago gauoꞌi, rehano Keriso tuḡure azaḡa radu zamaze niduꞌa hina Badiꞌa ura haḡaoꞌi.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Mene vaze veize, rehano Zuhiꞌa Boro veize gaueꞌeteꞌe teige matuꞌeꞌenaꞌa, zuhiꞌaze veize gauoꞌi.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Mazaḡa za edeḡa, vazeꞌa nagi haḡai manoḡa haḡaine, aniꞌe tuḡure vazeḡa ga mene tuḡure vazeḡa rehano, Zuhiꞌa Boroꞌa eꞌe naeḡa haꞌuma.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Zuhiꞌa azaḡa, zae tuḡure azaḡaniꞌa zae veize faine gaueꞌeteꞌe teige, zae zuni tuḡureze azaḡa mazao manoḡa haḡaoꞌi. Aduga ziniꞌuma rae raenaꞌa, ago rozoꞌi. Mazaḡa za edeḡa, zae Zuhiꞌa Boro zu zeḡe Zuhiꞌa Boroꞌe tiba radu aniꞌe adureonoꞌo ḡiazeꞌohe, zu Zuhiꞌa Boroꞌe vaze mazao mene inaheꞌohe.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ḡonagano eḡeꞌa ziꞌohe. Zuhiꞌa Boro teite tiburanadu ani gigiꞌa boro hina inaroꞌi.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Badiꞌa uti dabuaḡa niduꞌa vidanoꞌi. ꞌOugine, zaꞌe Diabolo soꞌosoꞌo ḡoeꞌa biradu edau gigaraꞌuma.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Mazaḡa emeꞌe vaze teite mene utiteꞌohe, rehano raha ꞌadi zuhiꞌaniꞌeteꞌe vineḡa sauꞌa, inara boroḡeta vineḡa sauꞌa, raha ꞌadi uzaboḡa zuhiꞌaniꞌeteꞌe vineḡa sauꞌa, zu adure habaꞌano vine sauꞌa niduꞌa teite utiteꞌohe.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa ziniꞌeteꞌe uti dabuaḡa niduꞌa vidanoꞌi. ꞌOugine, sauꞌa madaḡaniꞌa arine, zaꞌe agire ḡauḡa teite utiteꞌenaꞌa edau gigaraꞌuma, ebu utite onamo ḡonaga meiroteꞌe ḡarugano zuni za ꞌize edau gigaru radiꞌuma.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Eꞌanoꞌo uti dabuaḡa vidanadu edau gigaranoꞌi. Ḡoere huga obone giganoꞌi. Aꞌe uti azaḡaniꞌa gabaꞌizeo mini hina uteꞌeteꞌe heuḡa. Haḡai duduḡa haḡaoꞌi. Aꞌe uꞌuni bireꞌeteꞌe ḡauḡa vidauꞌeteꞌe heuḡa.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Vazeꞌa Badiꞌa teite unihifine hari manoḡa haramoga ruhiboꞌi. Aꞌe odazeo tamaka haḡaeꞌeteꞌe heuḡa.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Eꞌe niduꞌa rana ragate Badiꞌa mazao fioꞌi. Aꞌe ahiri bireꞌeteꞌe ḡauḡa oboneꞌeteꞌe heuḡa. Fieꞌeteꞌe uꞌano, sauꞌa ḡauḡa, Sataniꞌa veḡadeꞌeteꞌe auriḡa ire roga duhuḡaḡeta niduꞌa vinoga idaraꞌuma.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ebu Badiꞌaꞌa zae ḡabozirotaꞌaꞌe zamare radoꞌi. Aꞌe uti karaḡauḡa haḡadu vadini bireꞌeteꞌe heuḡa. Ebu Badiꞌa ḡoere moꞌi. Aꞌe Vine Zaḡoḡaniꞌa rifiroteꞌe benisiḡa heuḡa.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Mada niduꞌa Vine Zaḡoḡaniꞌa ibitoziꞌeteꞌe zamaḡano ḡau niduꞌa veize umideꞌenaꞌa, kuranoꞌi. ꞌOuge haḡaoga veize izidionoꞌo onamo ḡonagano tohutoheꞌenaꞌa, Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa veize iḡaiḡa kurauꞌenoꞌi.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ebu eḡe veize zuni kuranoꞌi. Eḡeꞌa haramihi rae raꞌeteꞌe madaḡa niduꞌa Badiꞌaꞌa ane ḡoere enadu e mene rihauꞌenaꞌa, ꞌuꞌuru tiroteꞌe hariḡa manoḡa rae furenoga veize kuranoꞌi.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Eḡeꞌa hari manoḡa haramifine Kerisoꞌa tuḡuhiro. Eꞌe uꞌano, e izidi ḡuꞌa neḡano radiuꞌohe. Eꞌanoꞌo eḡeꞌa harame huniteꞌe ḡoeꞌa mene rihauꞌenaꞌa, haramifine kuranoꞌi.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 E Tukiko zae vaḡe tuḡuneꞌohe. Aniꞌe emeḡe zamarone nego, zu zamaḡa niduꞌa hina Zuhiꞌa Boro gau haḡaeꞌeteꞌe tuḡureḡa vazeḡa. Aniꞌa eḡe hari niduꞌa meꞌodozenadu zae zuni eḡeꞌa ꞌadao nougenouge radiuꞌeteꞌe zu nagini haḡaeꞌetaꞌaꞌe ederiꞌuma.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Eꞌe veize, ani zae vaḡe tuḡuneꞌohe. ꞌOugadu aniꞌa emeꞌe nougenouge radiuꞌeteꞌe ihoziꞌuma zu zae inaraziꞌuma.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Badiꞌa emeḡe Mama zu Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa ekalesia azaḡa mazao zama roḡeḡa ziniꞌenoꞌi, ebu zaeꞌa fieꞌeteꞌeꞌa ufeta gigaranoga veize zu zamarotitoga veize danazoꞌi.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Badiꞌaꞌa emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso iḡaiḡa zamare borofeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.