Efésios 3

Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Badiꞌaꞌa Iuda mene azaḡa, zae mazao manoḡa fureniro ꞌahine, eḡeꞌa ziꞌohe. Eḡe, Pauloꞌa zae veize Keriso Iesu uꞌano ḡuꞌa neḡano radiuꞌohe.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Badiꞌaꞌa eḡe mazao manoḡa furenadu zae veize harameꞌeteꞌe gauḡa ꞌahi iniroteꞌe za hube hune igiro.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡoeꞌa eḡe mazao rae furenadu e ederiro. E ḡoere eꞌe moneo tahiḡa amahi bade mirihiro.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Zaeꞌa miriho eꞌe meꞌodine, Keriso moneo ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡoeꞌaꞌe eḡeꞌa nougenouge zamareꞌetaꞌaꞌe ederiꞌuma.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Amahi madaḡanoꞌe ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡoeꞌa aꞌe Badiꞌaꞌa vaze mazao mene rae fureniro. Rehano izidiꞌe Vine Zaḡoḡaonoꞌo apostolo azaḡa zaḡoḡa zu peroveta azaḡa zaḡoḡa mazao rae fureniro.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Uꞌuru teadu rae fureniroteꞌe ḡoeꞌaꞌe ꞌahi eꞌe: Iuda mene azaḡa zuni hari manoḡa egadu Keriso Iesu teite tiburaꞌuma. ꞌOugine, Iuda mene azaḡaꞌe Iuda azaḡa teite Badiꞌaꞌa ziniteꞌe manohugaḡa meiteꞌe azaḡano reꞌuma, ebu Iuda azaḡa teite ahiri tiba reꞌuma, zu Badiꞌaꞌa ḡoitoriroteꞌe ḡauḡa zeḡe teite dainiꞌuma.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Eꞌe hari manoḡa ꞌahi harameꞌeteꞌe tuḡureḡa vazeḡano reiro. Badiꞌaꞌa eḡe mazao manoḡa furenadu iniroteꞌe ḡahunoneḡa idunaḡano e gau ꞌahi haḡaeꞌohe. Eꞌe ḡahunoneḡaꞌe Badiꞌaꞌa ane gigiꞌa hina gauadu iniro.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Eꞌe Badiꞌa mone azaḡa boꞌaḡano niḡa oꞌoꞌa vazeḡa. Ḡonaga vazeḡa zuni e vitihoga. Rehano Badiꞌaꞌa eḡe mazao manoḡa furenadu gau ꞌahi iniro. Gau ahiꞌe eḡeꞌa Iuda mene azaḡa mazao Kerisoꞌa manoḡa boro hune ziniꞌuma rae raꞌeteꞌe hariḡa harameꞌeteꞌe raꞌohe. Keriso mazaonoꞌo meiteꞌe manoḡaḡaꞌe ufeta boro ꞌahine, emeḡeꞌa meꞌodoga zu mene idaḡa.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Badiꞌaꞌa eꞌe gauḡa inirotaꞌaꞌe ḡau niduꞌa haḡairoteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa ibite madaḡano ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡauḡaniꞌa nougenouge furerarotaꞌaꞌe eḡeꞌa vaze niduꞌa deheru edemazifine raꞌohe.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Emeꞌe Badiꞌaꞌa gauiroteꞌe ibiḡa niduꞌa horonadu ani zamarone huhuzaḡa nunu edereꞌohe. Eꞌe moneo, Badiꞌaꞌe ekalesiaꞌa adure habaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe viga niduꞌa zu inarazeta viga niduꞌa mazao ihozoga urateꞌohe.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Badiꞌa ura aꞌe aniꞌa ḡadaheḡanonoꞌo iḡaiḡa uratiroteꞌe ḡauḡa. Ebu emeḡe Zuhiꞌa Boro Keriso Iesuꞌa Badiꞌa ura eꞌe hugano fureniro.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Eme Keriso mazao fieꞌe ꞌahine zu ane teite tiburuꞌe ꞌahine, Badiꞌaꞌa eme mae ḡihifiꞌuma rae edere huneꞌohe. ꞌOugadu mene rihauꞌenaꞌa, ani vaḡe onameꞌohe.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Eꞌanoꞌo e ꞌahi umizeꞌohe. Eḡeꞌa zae haramozenadu aduga hideꞌeteꞌe uꞌano zamaze ago zorenoꞌi. Eḡeꞌa zae veize aduga hideꞌeteꞌe uꞌano, nizeꞌe ḡihiꞌa reꞌuma.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Badiꞌaꞌa zae mazao ꞌouge manoḡa haḡairo ꞌahine, e emeḡe Mama mazao obena hina tuḡadu kurauꞌohe.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Emeḡe Mamaꞌa adureo zu rahao vaze niduꞌa ḡabone zenadu zeꞌe ḡabode radiuꞌohe.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Badiꞌaꞌa ziniꞌeteꞌe manoḡaḡaꞌe boro bagaḡa. Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa Vine Zaḡoḡaonoꞌo Badiꞌa inara hina zae zama inaranoga veize e kurauꞌohe.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Ebu zaeꞌa Keriso mazao fieꞌeteꞌe uꞌano, Kerisoꞌa zae zamao radoga veize kurauꞌohe. Ebu ire taiganiꞌa rahao diuḡadu kame gigaruꞌeteꞌe teige, zaeꞌa Badiꞌa zu vaze zamare borofeꞌeteꞌe zamaḡano edau gigaranoga veize kurauꞌohe.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Zaeꞌa zamarotiteꞌeteꞌe zamaḡano edau gigaraune, za Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa teite Kerisoꞌa zae zamare borofeꞌetaꞌaꞌe ederiꞌuma. Aniꞌa zae zamareꞌetaꞌaꞌe boro bagaḡa, aꞌe faḡa hune, rafaḡa hune, hitaga hune, zu hoeꞌa hune.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Keriso zamarone niduꞌaꞌe edere hauḡoga mene idaḡa rehano, zaeꞌa Keriso zamarone edere onamoga veize e kurauꞌohe. Za Keriso zamarone ederine, Badiꞌa haḡai niduꞌa zae zamao iriꞌaviꞌuma.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Badiꞌaꞌe inaraḡa hina emeḡe boꞌaḡano gaueꞌohe. Eꞌanoꞌo aniꞌe emeꞌa umineꞌeteꞌe ga zamareꞌeteꞌe ḡauḡa niduꞌa ufeta vitine boro hune rifogaꞌe idaḡa.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Ekalesia zamaḡano zu Keriso Iesu teite tiburaroteꞌe zamaḡano iḡaiḡa Badiꞌa ni mae ḡihinihi, onamo tuḡutuḡu! Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.