Efésios 3

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Badiꞌaꞌa Iuda mene azaḡa, zae mazao manoḡa fureniro ꞌahine, eḡeꞌa ziꞌohe. Eḡe, Pauloꞌa zae veize Keriso Iesu uꞌano ḡuꞌa neḡano radiuꞌohe.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Badiꞌaꞌa eḡe mazao manoḡa furenadu zae veize harameꞌeteꞌe gauḡa ꞌahi iniroteꞌe za hube hune igiro.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡoeꞌa eḡe mazao rae furenadu e ederiro. E ḡoere eꞌe moneo tahiḡa amahi bade mirihiro.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Zaeꞌa miriho eꞌe meꞌodine, Keriso moneo ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡoeꞌaꞌe eḡeꞌa nougenouge zamareꞌetaꞌaꞌe ederiꞌuma.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Amahi madaḡanoꞌe ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡoeꞌa aꞌe Badiꞌaꞌa vaze mazao mene rae fureniro. Rehano izidiꞌe Vine Zaḡoḡaonoꞌo apostolo azaḡa zaḡoḡa zu peroveta azaḡa zaḡoḡa mazao rae fureniro.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Uꞌuru teadu rae fureniroteꞌe ḡoeꞌaꞌe ꞌahi eꞌe: Iuda mene azaḡa zuni hari manoḡa egadu Keriso Iesu teite tiburaꞌuma. ꞌOugine, Iuda mene azaḡaꞌe Iuda azaḡa teite Badiꞌaꞌa ziniteꞌe manohugaḡa meiteꞌe azaḡano reꞌuma, ebu Iuda azaḡa teite ahiri tiba reꞌuma, zu Badiꞌaꞌa ḡoitoriroteꞌe ḡauḡa zeḡe teite dainiꞌuma.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Eꞌe hari manoḡa ꞌahi harameꞌeteꞌe tuḡureḡa vazeḡano reiro. Badiꞌaꞌa eḡe mazao manoḡa furenadu iniroteꞌe ḡahunoneḡa idunaḡano e gau ꞌahi haḡaeꞌohe. Eꞌe ḡahunoneḡaꞌe Badiꞌaꞌa ane gigiꞌa hina gauadu iniro.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Eꞌe Badiꞌa mone azaḡa boꞌaḡano niḡa oꞌoꞌa vazeḡa. Ḡonaga vazeḡa zuni e vitihoga. Rehano Badiꞌaꞌa eḡe mazao manoḡa furenadu gau ꞌahi iniro. Gau ahiꞌe eḡeꞌa Iuda mene azaḡa mazao Kerisoꞌa manoḡa boro hune ziniꞌuma rae raꞌeteꞌe hariḡa harameꞌeteꞌe raꞌohe. Keriso mazaonoꞌo meiteꞌe manoḡaḡaꞌe ufeta boro ꞌahine, emeḡeꞌa meꞌodoga zu mene idaḡa.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Badiꞌaꞌa eꞌe gauḡa inirotaꞌaꞌe ḡau niduꞌa haḡairoteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa ibite madaḡano ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡauḡaniꞌa nougenouge furerarotaꞌaꞌe eḡeꞌa vaze niduꞌa deheru edemazifine raꞌohe.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Emeꞌe Badiꞌaꞌa gauiroteꞌe ibiḡa niduꞌa horonadu ani zamarone huhuzaḡa nunu edereꞌohe. Eꞌe moneo, Badiꞌaꞌe ekalesiaꞌa adure habaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe viga niduꞌa zu inarazeta viga niduꞌa mazao ihozoga urateꞌohe.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Badiꞌa ura aꞌe aniꞌa ḡadaheḡanonoꞌo iḡaiḡa uratiroteꞌe ḡauḡa. Ebu emeḡe Zuhiꞌa Boro Keriso Iesuꞌa Badiꞌa ura eꞌe hugano fureniro.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Eme Keriso mazao fieꞌe ꞌahine zu ane teite tiburuꞌe ꞌahine, Badiꞌaꞌa eme mae ḡihifiꞌuma rae edere huneꞌohe. ꞌOugadu mene rihauꞌenaꞌa, ani vaḡe onameꞌohe.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Eꞌanoꞌo e ꞌahi umizeꞌohe. Eḡeꞌa zae haramozenadu aduga hideꞌeteꞌe uꞌano zamaze ago zorenoꞌi. Eḡeꞌa zae veize aduga hideꞌeteꞌe uꞌano, nizeꞌe ḡihiꞌa reꞌuma.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Badiꞌaꞌa zae mazao ꞌouge manoḡa haḡairo ꞌahine, e emeḡe Mama mazao obena hina tuḡadu kurauꞌohe.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Emeḡe Mamaꞌa adureo zu rahao vaze niduꞌa ḡabone zenadu zeꞌe ḡabode radiuꞌohe.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Badiꞌaꞌa ziniꞌeteꞌe manoḡaḡaꞌe boro bagaḡa. Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa Vine Zaḡoḡaonoꞌo Badiꞌa inara hina zae zama inaranoga veize e kurauꞌohe.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Ebu zaeꞌa Keriso mazao fieꞌeteꞌe uꞌano, Kerisoꞌa zae zamao radoga veize kurauꞌohe. Ebu ire taiganiꞌa rahao diuḡadu kame gigaruꞌeteꞌe teige, zaeꞌa Badiꞌa zu vaze zamare borofeꞌeteꞌe zamaḡano edau gigaranoga veize kurauꞌohe.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Zaeꞌa zamarotiteꞌeteꞌe zamaḡano edau gigaraune, za Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa teite Kerisoꞌa zae zamare borofeꞌetaꞌaꞌe ederiꞌuma. Aniꞌa zae zamareꞌetaꞌaꞌe boro bagaḡa, aꞌe faḡa hune, rafaḡa hune, hitaga hune, zu hoeꞌa hune.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Keriso zamarone niduꞌaꞌe edere hauḡoga mene idaḡa rehano, zaeꞌa Keriso zamarone edere onamoga veize e kurauꞌohe. Za Keriso zamarone ederine, Badiꞌa haḡai niduꞌa zae zamao iriꞌaviꞌuma.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Badiꞌaꞌe inaraḡa hina emeḡe boꞌaḡano gaueꞌohe. Eꞌanoꞌo aniꞌe emeꞌa umineꞌeteꞌe ga zamareꞌeteꞌe ḡauḡa niduꞌa ufeta vitine boro hune rifogaꞌe idaḡa.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Ekalesia zamaḡano zu Keriso Iesu teite tiburaroteꞌe zamaḡano iḡaiḡa Badiꞌa ni mae ḡihinihi, onamo tuḡutuḡu! Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.