Efésios 2
Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ
1 Ibite zaꞌa ibi veꞌoḡano radiunuteꞌe zu haḡai sauꞌa haḡainuteꞌe uꞌano, vinezeꞌe ruga.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Eꞌe madaḡano zaꞌe raha ꞌadi haḡaiḡa sauꞌa hegote radiunu ebu adure viga sauꞌasauꞌa inarazeta zuhiꞌaziꞌeteꞌe vineḡa, Satani hegote radiunu. Sataniꞌe izidi Badiꞌa ḡoere mene egohauꞌeteꞌe azaḡa boꞌaḡano gaueꞌohe.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Emeḡe niduꞌa zuni ibite Badiꞌa ḡoere mene egohauꞌeteꞌe azaḡa boꞌaḡano ahiri ura haḡae radiunu. Ahirifeꞌa zu zamaronefeꞌa urateꞌeteꞌe haḡai sauꞌaḡa hegote radiudo. Eme zuni vaze ꞌahogaꞌahoga teige, rahao fureraroteꞌe madaḡanonoꞌo sauꞌa radu Badiꞌa zama ḡugiḡa zamaḡano radiunu.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Rehano eme borofe vetuḡafi rufeꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa eme ufeta zamare borofiro.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 ꞌOugadu emeꞌa haḡai sauꞌa haḡairoteꞌe uꞌano vinefeꞌe ruga reiroteꞌea zuni Badiꞌaꞌa Keriso teite emeḡe bare ḡabofiro. Badiꞌaꞌa zae mazao zuni manoḡa furenadu ḡaboziro.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Emeꞌe Keriso teite tiburanadu Badiꞌaꞌa eme Keriso teite bare ḡabofiro zu eme ohofadu emeꞌe adure habaꞌano Keriso Iesu teite ehoriro.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Badiꞌaꞌa ꞌougirotaꞌaꞌe aniꞌa emeḡe mazao fureniroteꞌe manoḡaḡaꞌe boro hune rae zama mone azaḡa niduꞌa ihozifine raꞌohe. Eꞌe manoḡaḡaꞌe Keriso Iesu uꞌano Badiꞌaꞌa emeḡe mazao fureniro, aꞌe ufeta boro hune radu meꞌodoga zuni mene idaḡa.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa furenadu za Keriso mazao firo ebu ḡabone hidiro. Aꞌe mene zae haḡai uꞌano, rehano Badiꞌaꞌa fureniroteꞌe ḡahunoneḡa uꞌano raꞌohe.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Zae haḡai uꞌano mene ḡabone hidiro ꞌahine, vazeni ꞌahoganiꞌa ane haḡai nigunogaꞌe mene idaḡa.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Mazaḡa izidi emeḡe ḡaboneꞌe Badiꞌaꞌa haḡairo. Aniꞌa ohofadu eme Keriso Iesu teite tiburaroteꞌe uꞌano emeḡeꞌa izidaro. Aꞌe emeꞌa haḡai manoḡa haḡae radoga veize Badiꞌaꞌa irina ruhibiro.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Eꞌanoꞌo za ibite madaḡa zamaroꞌi. Zaꞌe fureraroteꞌe madaḡanonoꞌo mene Iuda azaḡa radu ahirio iḡuri mene haḡairo. Iuda azaḡaniꞌa vazeꞌa ꞌevore hina ahirio iḡuri haḡaeꞌeteꞌe haḡaiḡa madu zeḡeꞌa bare “Ahirio iḡurizeta azaḡa” rae huziro, ebu zaꞌe “Ahirio iḡuri oꞌoꞌa azaḡa” rae huzeꞌenaꞌa ovoe ḡiaziro.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Za ꞌahi zuni zamaroꞌi. Ibite madaḡano zaꞌe Keriso mazaonoꞌo fararo, zu Badiꞌaꞌa Isaraela azaḡa ohotiroteꞌe mene teige avoꞌa azaḡa reiro, ebu Badiꞌaꞌa ane mone azaḡa teite ḡoitoriroteꞌe ḡoeꞌa mene meiro. Zaꞌe rahao radiunuteꞌe zamaḡano vesuꞌu hiditeꞌe manohugaḡa moneo mene ederadu mene guhiniro, zu Badiꞌa moneo mene ederiro.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Zaꞌe ibite Badiꞌa mazaonoꞌo faraunu. Rehano izidi za Keriso Iesu teite tiburanadu Kerisoꞌa ane ru soroniroteꞌe uꞌano Badiꞌaꞌa za mae uhiraziro.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Kerisoꞌe aneꞌa bare emeḡe uniho manohuniroteꞌe vazeḡa. Aniꞌa Iuda azaḡa zu Iuda mene azaḡa mae tibuziro, ebu zeḡe aheu rovozeꞌeteꞌe biriḡa fahadu zeḡeꞌa bare agirotiteꞌe mae vaḡiniro.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Aniꞌa satauro rana rudanadu Mose goro ḡoeꞌa zu emeꞌa haḡae huniteꞌe goroḡa nunu fahiro. ꞌOugadu Iuda azaḡa zu mene Iuda azaḡaꞌe Keriso teite tiburanadu vaze izigano tiburaro ebu zeḡe niduꞌa uniho manoḡa meiro.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Aniꞌa satauro rana rudanadu zeḡe niduꞌa agirotitiroteꞌe mae vaḡiniro, ebu zeḡe aheuꞌe tibano tibuzadu ze Badiꞌa teite bare unihoga veize tutuziro.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Mene Iuda azaḡa, zaꞌe Badiꞌa mazaonoꞌo faraunu. Rehano Kerisoꞌa raha ꞌahi ovadu zae mazao uniho manoḡa haramoziro ebu Badiꞌa uhiḡano radiunuteꞌe azaḡa, Iuda azaḡa mazao zuni haramoziro.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Keriso uꞌano Iuda azaḡa zu mene Iuda azaḡa, emeḡe niduꞌaꞌe Vine Zaḡoḡa tibaniꞌa ibitofeadu Mama vaḡe onameꞌohe.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Eꞌanoꞌo zaꞌe izidiꞌe mene bare avoꞌa azaḡa ga haba ꞌahogaꞌahogano ragaveꞌeteꞌe azaḡa raꞌohe, rehano Badiꞌa mone azaḡa teite haba tiba azaḡa zu Badiꞌa ne azaḡa raꞌohe.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Zaꞌe Badiꞌaꞌa ogoraroteꞌe neḡa heuḡa. Apostolo azaḡa zu peroveta azaḡaꞌe ne gadoḡa heuḡa, ebu Keriso Iesuꞌe ne gadoḡa duꞌeꞌeteꞌe hadiḡa boro heuḡa.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Kerisoꞌa ane rana ne ḡauḡa niduꞌa tiburu gigane ohoneꞌohe. Ebu eꞌe neḡaꞌe ḡuhuradu Zuhiꞌa Boro hauꞌeteꞌe kuru neḡa zaḡoḡa raꞌohe.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Zae zuni Keriso teite tiburaroteꞌe uꞌano, Badiꞌaꞌa zaꞌe ane mone azaḡa teite tibuzadu ane ne ogoruꞌohe. Eꞌe neḡaꞌe Badiꞌaꞌa Vine Zaḡoḡa radu radiuꞌeteꞌe habaꞌa.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.