Efésios 1
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI
1 Eḡe, Pauloꞌe Badiꞌa urao Keriso Iesu apostolo vazeḡano reiro. E Efeso zamaḡano Badiꞌa mone azaḡa veize soꞌa ꞌahi miriheꞌohe. Zaꞌe zamaze niduꞌa hina Keriso Iesu mazao fieꞌeteꞌe azaḡa.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Badiꞌa emeḡe Mama zu Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa zae mazao manoḡa zu zama roḡeḡa ziniꞌenoꞌi.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Badiꞌa, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso Moga nigunihi, mazaḡa eme Keriso teite tiburarotene Badiꞌaꞌa adure habaꞌano vine mone manohugaḡa niduꞌa rifiro.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Badiꞌaꞌa adure zu raha ꞌizema haḡaogano Keriso uꞌano emeꞌe ane mone azaḡa reifine emeḡe ohotiro. Aniꞌa ꞌouge haḡairotaꞌaꞌe emeꞌe Badiꞌa ubumao zaḡozaḡifine zu veꞌoḡani ꞌahoga oꞌoꞌa reifine reiro. Aniꞌa eme zamaradu,
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 ane urao matuꞌeꞌenaꞌa, Iesu Keriso uꞌano eme ane ubugaubuga reꞌuma rae irina toganiro.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 ꞌOugadu aniꞌa ibi manoḡa huneo emeḡe mazao manoḡa fureneꞌeteꞌe moneo emeꞌa ani niguneꞌohe. Manoḡa aꞌe ane zamarone Ubuga uꞌano naeḡa oꞌoꞌa radu emeḡe rifiro.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Emeꞌe ane Ubuga teite tiburanadu Badiꞌaꞌa manoḡa ufeta boro fureniro. Manoḡa eꞌe idunaḡano Badiꞌaꞌa Ubuga ru hina emeꞌe haḡaife sauꞌanonoꞌo bohafe bufiro ebu haḡaife sauꞌa rae modiro.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ꞌOuge Badiꞌaꞌa emeḡe mazao manoḡa borofe fureniro. Ane zamarone huhuzaḡa niduꞌa zu faine ederoga niduꞌa hina,
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 ane urao matuꞌeꞌenaꞌa, aneꞌa Kerisoonoꞌo haḡaiꞌuma rae ibite toganiroteꞌe haḡaiḡa ꞌuꞌuruḡa ihofiro.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Badiꞌaꞌa toganiroteꞌe haḡaiḡaꞌe ꞌahi eꞌe: Aniꞌa haḡae huniꞌuma rae ohoniroteꞌe madaḡa meine, adure zu raha ḡauḡa niduꞌa tiburu nuꞌonadu Keriso ꞌuꞌuḡano tiꞌuma ebu Kerisoꞌe vadinize radu zuhiꞌaziꞌuma.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Eme Keriso teite tiburanadu Badiꞌaꞌa emeꞌe ane mone azaḡano ohotiro. Aꞌe aniꞌa ꞌouge haḡaiꞌuma rae irina toganiro. Aniꞌe ane urao nagini haḡaiꞌuma rae toganiroteꞌe idunaḡano haḡaiḡa niduꞌa haḡaeꞌohe.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Badiꞌaꞌa ꞌouge emeḡe ohotirotaꞌaꞌe eme, Iuda azaḡaꞌe Kerisoꞌa ḡabofiꞌuma rae ibite geno mae ḡihinadu Badiꞌa ni ḡihiꞌaḡa nigunifine raꞌohe.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Za, mene Iuda azaḡa zuni Badiꞌaꞌa ḡaboziteꞌe hariḡa manoḡa, ḡoeꞌa huga egadu Keriso teite tiburaro. Zaꞌa Keriso mazao firotene, Badiꞌaꞌa ibite ḡoitoriroteꞌe Vineḡa Zaḡoḡa hina zaꞌe ane mone azaḡa rae imoriro.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Vine Zaḡoḡa aꞌe Badiꞌaꞌa rifiꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe manohugaḡa boꞌaḡano ibiꞌa. Eꞌanoꞌo Vine Zaḡoḡaniꞌa eme manohuga ꞌahogaꞌahoga zuni hube hune hidiꞌuma rae ihofeꞌohe, ebu emeꞌe Badiꞌa mone azaḡa radu runeꞌa mene bare obofe tiꞌuma rae ihofeꞌohe. Badiꞌa ḡihiꞌaḡa nigunihi!
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Badiꞌaꞌa zae veize haḡairoteꞌe haḡaiḡa uꞌano, ebu zaeꞌa Zuhiꞌa Boro Iesu mazao fieꞌeteꞌe zu Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa zamare borofeꞌeteꞌe eꞌa igiroteꞌe uꞌano,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 eḡe kuruo za zamareꞌohe ebu iḡaiḡa zae moneo Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Badiꞌaꞌe emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso Moga ḡihiꞌa hune. Aniꞌa Vine Zaḡoḡa zae zenoga veize e kurauꞌohe. Vine Zaḡoḡaniꞌa zamarone huhuzaḡa zinine zu Badiꞌa moneo rae furenozinine, zaꞌe Badiꞌa ufeta ederiꞌuma.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Ebu Badiꞌaꞌa zamaze aganoga veize e kurauꞌohe. Agaḡaniꞌa zamaze aganine, Badiꞌaꞌa zae huzadu ziniꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe manohugaḡaꞌe nagini rae zaeꞌa ederiꞌuma, ebu ani mone azaḡaniꞌa meꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe ḡauḡa ḡihiꞌa huneꞌe boro bagaḡa rae ederiꞌuma,
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 ebu Badiꞌaꞌa gigiꞌa niduꞌa roꞌaneꞌeteꞌe gigiꞌaḡa boro hune hina ani mazao fieꞌeteꞌe azaḡa, emeḡe veize gaueꞌetaꞌaꞌe zaeꞌa ederiꞌuma.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Eꞌe gigiꞌaḡa boro hina, Badiꞌaꞌa Keriso rune azaḡa boꞌaḡano bare ḡaboniro zu adureo ane edaꞌe moneo Keriso ohonadu Kerisoꞌa ehoriro.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Eꞌea Kerisoꞌe zuhiꞌa niduꞌa, inarazeta niduꞌa, gigiꞌazeta niduꞌa zu kini niduꞌa zuhiꞌaziꞌohe. Ane niꞌe nize boro niduꞌa roꞌazeꞌohe, mene izidi madaḡa daꞌo, rehano zama mone zuni roꞌaziꞌuma.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Badiꞌaꞌa ḡau niduꞌa Keriso oda ꞌuꞌuḡano tiro ebu ḡau niduꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe vazeḡa, Kerisoꞌe ekalesia vadigano ohoniro.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Ekalesiaꞌe Keriso ahiri. Kerisoꞌa haba niduꞌa zamaḡano ḡau niduꞌa iriꞌavoneꞌeteꞌe teige, Keriso ḡabone zu gigiꞌaḡaniꞌa ekalesia zamaḡano iriꞌaveꞌohe.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.