Efésios 1

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eḡe, Pauloꞌe Badiꞌa urao Keriso Iesu apostolo vazeḡano reiro. E Efeso zamaḡano Badiꞌa mone azaḡa veize soꞌa ꞌahi miriheꞌohe. Zaꞌe zamaze niduꞌa hina Keriso Iesu mazao fieꞌeteꞌe azaḡa.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Badiꞌa emeḡe Mama zu Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa zae mazao manoḡa zu zama roḡeḡa ziniꞌenoꞌi.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Badiꞌa, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso Moga nigunihi, mazaḡa eme Keriso teite tiburarotene Badiꞌaꞌa adure habaꞌano vine mone manohugaḡa niduꞌa rifiro.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Badiꞌaꞌa adure zu raha ꞌizema haḡaogano Keriso uꞌano emeꞌe ane mone azaḡa reifine emeḡe ohotiro. Aniꞌa ꞌouge haḡairotaꞌaꞌe emeꞌe Badiꞌa ubumao zaḡozaḡifine zu veꞌoḡani ꞌahoga oꞌoꞌa reifine reiro. Aniꞌa eme zamaradu,
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 ane urao matuꞌeꞌenaꞌa, Iesu Keriso uꞌano eme ane ubugaubuga reꞌuma rae irina toganiro.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 ꞌOugadu aniꞌa ibi manoḡa huneo emeḡe mazao manoḡa fureneꞌeteꞌe moneo emeꞌa ani niguneꞌohe. Manoḡa aꞌe ane zamarone Ubuga uꞌano naeḡa oꞌoꞌa radu emeḡe rifiro.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Emeꞌe ane Ubuga teite tiburanadu Badiꞌaꞌa manoḡa ufeta boro fureniro. Manoḡa eꞌe idunaḡano Badiꞌaꞌa Ubuga ru hina emeꞌe haḡaife sauꞌanonoꞌo bohafe bufiro ebu haḡaife sauꞌa rae modiro.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 ꞌOuge Badiꞌaꞌa emeḡe mazao manoḡa borofe fureniro. Ane zamarone huhuzaḡa niduꞌa zu faine ederoga niduꞌa hina,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 ane urao matuꞌeꞌenaꞌa, aneꞌa Kerisoonoꞌo haḡaiꞌuma rae ibite toganiroteꞌe haḡaiḡa ꞌuꞌuruḡa ihofiro.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Badiꞌaꞌa toganiroteꞌe haḡaiḡaꞌe ꞌahi eꞌe: Aniꞌa haḡae huniꞌuma rae ohoniroteꞌe madaḡa meine, adure zu raha ḡauḡa niduꞌa tiburu nuꞌonadu Keriso ꞌuꞌuḡano tiꞌuma ebu Kerisoꞌe vadinize radu zuhiꞌaziꞌuma.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Eme Keriso teite tiburanadu Badiꞌaꞌa emeꞌe ane mone azaḡano ohotiro. Aꞌe aniꞌa ꞌouge haḡaiꞌuma rae irina toganiro. Aniꞌe ane urao nagini haḡaiꞌuma rae toganiroteꞌe idunaḡano haḡaiḡa niduꞌa haḡaeꞌohe.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Badiꞌaꞌa ꞌouge emeḡe ohotirotaꞌaꞌe eme, Iuda azaḡaꞌe Kerisoꞌa ḡabofiꞌuma rae ibite geno mae ḡihinadu Badiꞌa ni ḡihiꞌaḡa nigunifine raꞌohe.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Za, mene Iuda azaḡa zuni Badiꞌaꞌa ḡaboziteꞌe hariḡa manoḡa, ḡoeꞌa huga egadu Keriso teite tiburaro. Zaꞌa Keriso mazao firotene, Badiꞌaꞌa ibite ḡoitoriroteꞌe Vineḡa Zaḡoḡa hina zaꞌe ane mone azaḡa rae imoriro.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Vine Zaḡoḡa aꞌe Badiꞌaꞌa rifiꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe manohugaḡa boꞌaḡano ibiꞌa. Eꞌanoꞌo Vine Zaḡoḡaniꞌa eme manohuga ꞌahogaꞌahoga zuni hube hune hidiꞌuma rae ihofeꞌohe, ebu emeꞌe Badiꞌa mone azaḡa radu runeꞌa mene bare obofe tiꞌuma rae ihofeꞌohe. Badiꞌa ḡihiꞌaḡa nigunihi!
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Badiꞌaꞌa zae veize haḡairoteꞌe haḡaiḡa uꞌano, ebu zaeꞌa Zuhiꞌa Boro Iesu mazao fieꞌeteꞌe zu Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa zamare borofeꞌeteꞌe eꞌa igiroteꞌe uꞌano,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 eḡe kuruo za zamareꞌohe ebu iḡaiḡa zae moneo Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Badiꞌaꞌe emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso Moga ḡihiꞌa hune. Aniꞌa Vine Zaḡoḡa zae zenoga veize e kurauꞌohe. Vine Zaḡoḡaniꞌa zamarone huhuzaḡa zinine zu Badiꞌa moneo rae furenozinine, zaꞌe Badiꞌa ufeta ederiꞌuma.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Ebu Badiꞌaꞌa zamaze aganoga veize e kurauꞌohe. Agaḡaniꞌa zamaze aganine, Badiꞌaꞌa zae huzadu ziniꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe manohugaḡaꞌe nagini rae zaeꞌa ederiꞌuma, ebu ani mone azaḡaniꞌa meꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe ḡauḡa ḡihiꞌa huneꞌe boro bagaḡa rae ederiꞌuma,
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 ebu Badiꞌaꞌa gigiꞌa niduꞌa roꞌaneꞌeteꞌe gigiꞌaḡa boro hune hina ani mazao fieꞌeteꞌe azaḡa, emeḡe veize gaueꞌetaꞌaꞌe zaeꞌa ederiꞌuma.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Eꞌe gigiꞌaḡa boro hina, Badiꞌaꞌa Keriso rune azaḡa boꞌaḡano bare ḡaboniro zu adureo ane edaꞌe moneo Keriso ohonadu Kerisoꞌa ehoriro.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Eꞌea Kerisoꞌe zuhiꞌa niduꞌa, inarazeta niduꞌa, gigiꞌazeta niduꞌa zu kini niduꞌa zuhiꞌaziꞌohe. Ane niꞌe nize boro niduꞌa roꞌazeꞌohe, mene izidi madaḡa daꞌo, rehano zama mone zuni roꞌaziꞌuma.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Badiꞌaꞌa ḡau niduꞌa Keriso oda ꞌuꞌuḡano tiro ebu ḡau niduꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe vazeḡa, Kerisoꞌe ekalesia vadigano ohoniro.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Ekalesiaꞌe Keriso ahiri. Kerisoꞌa haba niduꞌa zamaḡano ḡau niduꞌa iriꞌavoneꞌeteꞌe teige, Keriso ḡabone zu gigiꞌaḡaniꞌa ekalesia zamaḡano iriꞌaveꞌohe.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.