Efésios 1
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARA
1 Eḡe, Pauloꞌe Badiꞌa urao Keriso Iesu apostolo vazeḡano reiro. E Efeso zamaḡano Badiꞌa mone azaḡa veize soꞌa ꞌahi miriheꞌohe. Zaꞌe zamaze niduꞌa hina Keriso Iesu mazao fieꞌeteꞌe azaḡa.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Badiꞌa emeḡe Mama zu Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa zae mazao manoḡa zu zama roḡeḡa ziniꞌenoꞌi.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Badiꞌa, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso Moga nigunihi, mazaḡa eme Keriso teite tiburarotene Badiꞌaꞌa adure habaꞌano vine mone manohugaḡa niduꞌa rifiro.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Badiꞌaꞌa adure zu raha ꞌizema haḡaogano Keriso uꞌano emeꞌe ane mone azaḡa reifine emeḡe ohotiro. Aniꞌa ꞌouge haḡairotaꞌaꞌe emeꞌe Badiꞌa ubumao zaḡozaḡifine zu veꞌoḡani ꞌahoga oꞌoꞌa reifine reiro. Aniꞌa eme zamaradu,
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 ane urao matuꞌeꞌenaꞌa, Iesu Keriso uꞌano eme ane ubugaubuga reꞌuma rae irina toganiro.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 ꞌOugadu aniꞌa ibi manoḡa huneo emeḡe mazao manoḡa fureneꞌeteꞌe moneo emeꞌa ani niguneꞌohe. Manoḡa aꞌe ane zamarone Ubuga uꞌano naeḡa oꞌoꞌa radu emeḡe rifiro.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Emeꞌe ane Ubuga teite tiburanadu Badiꞌaꞌa manoḡa ufeta boro fureniro. Manoḡa eꞌe idunaḡano Badiꞌaꞌa Ubuga ru hina emeꞌe haḡaife sauꞌanonoꞌo bohafe bufiro ebu haḡaife sauꞌa rae modiro.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 ꞌOuge Badiꞌaꞌa emeḡe mazao manoḡa borofe fureniro. Ane zamarone huhuzaḡa niduꞌa zu faine ederoga niduꞌa hina,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 ane urao matuꞌeꞌenaꞌa, aneꞌa Kerisoonoꞌo haḡaiꞌuma rae ibite toganiroteꞌe haḡaiḡa ꞌuꞌuruḡa ihofiro.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Badiꞌaꞌa toganiroteꞌe haḡaiḡaꞌe ꞌahi eꞌe: Aniꞌa haḡae huniꞌuma rae ohoniroteꞌe madaḡa meine, adure zu raha ḡauḡa niduꞌa tiburu nuꞌonadu Keriso ꞌuꞌuḡano tiꞌuma ebu Kerisoꞌe vadinize radu zuhiꞌaziꞌuma.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Eme Keriso teite tiburanadu Badiꞌaꞌa emeꞌe ane mone azaḡano ohotiro. Aꞌe aniꞌa ꞌouge haḡaiꞌuma rae irina toganiro. Aniꞌe ane urao nagini haḡaiꞌuma rae toganiroteꞌe idunaḡano haḡaiḡa niduꞌa haḡaeꞌohe.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Badiꞌaꞌa ꞌouge emeḡe ohotirotaꞌaꞌe eme, Iuda azaḡaꞌe Kerisoꞌa ḡabofiꞌuma rae ibite geno mae ḡihinadu Badiꞌa ni ḡihiꞌaḡa nigunifine raꞌohe.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Za, mene Iuda azaḡa zuni Badiꞌaꞌa ḡaboziteꞌe hariḡa manoḡa, ḡoeꞌa huga egadu Keriso teite tiburaro. Zaꞌa Keriso mazao firotene, Badiꞌaꞌa ibite ḡoitoriroteꞌe Vineḡa Zaḡoḡa hina zaꞌe ane mone azaḡa rae imoriro.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Vine Zaḡoḡa aꞌe Badiꞌaꞌa rifiꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe manohugaḡa boꞌaḡano ibiꞌa. Eꞌanoꞌo Vine Zaḡoḡaniꞌa eme manohuga ꞌahogaꞌahoga zuni hube hune hidiꞌuma rae ihofeꞌohe, ebu emeꞌe Badiꞌa mone azaḡa radu runeꞌa mene bare obofe tiꞌuma rae ihofeꞌohe. Badiꞌa ḡihiꞌaḡa nigunihi!
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Badiꞌaꞌa zae veize haḡairoteꞌe haḡaiḡa uꞌano, ebu zaeꞌa Zuhiꞌa Boro Iesu mazao fieꞌeteꞌe zu Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa zamare borofeꞌeteꞌe eꞌa igiroteꞌe uꞌano,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 eḡe kuruo za zamareꞌohe ebu iḡaiḡa zae moneo Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Badiꞌaꞌe emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso Moga ḡihiꞌa hune. Aniꞌa Vine Zaḡoḡa zae zenoga veize e kurauꞌohe. Vine Zaḡoḡaniꞌa zamarone huhuzaḡa zinine zu Badiꞌa moneo rae furenozinine, zaꞌe Badiꞌa ufeta ederiꞌuma.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Ebu Badiꞌaꞌa zamaze aganoga veize e kurauꞌohe. Agaḡaniꞌa zamaze aganine, Badiꞌaꞌa zae huzadu ziniꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe manohugaḡaꞌe nagini rae zaeꞌa ederiꞌuma, ebu ani mone azaḡaniꞌa meꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe ḡauḡa ḡihiꞌa huneꞌe boro bagaḡa rae ederiꞌuma,
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 ebu Badiꞌaꞌa gigiꞌa niduꞌa roꞌaneꞌeteꞌe gigiꞌaḡa boro hune hina ani mazao fieꞌeteꞌe azaḡa, emeḡe veize gaueꞌetaꞌaꞌe zaeꞌa ederiꞌuma.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Eꞌe gigiꞌaḡa boro hina, Badiꞌaꞌa Keriso rune azaḡa boꞌaḡano bare ḡaboniro zu adureo ane edaꞌe moneo Keriso ohonadu Kerisoꞌa ehoriro.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Eꞌea Kerisoꞌe zuhiꞌa niduꞌa, inarazeta niduꞌa, gigiꞌazeta niduꞌa zu kini niduꞌa zuhiꞌaziꞌohe. Ane niꞌe nize boro niduꞌa roꞌazeꞌohe, mene izidi madaḡa daꞌo, rehano zama mone zuni roꞌaziꞌuma.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Badiꞌaꞌa ḡau niduꞌa Keriso oda ꞌuꞌuḡano tiro ebu ḡau niduꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe vazeḡa, Kerisoꞌe ekalesia vadigano ohoniro.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Ekalesiaꞌe Keriso ahiri. Kerisoꞌa haba niduꞌa zamaḡano ḡau niduꞌa iriꞌavoneꞌeteꞌe teige, Keriso ḡabone zu gigiꞌaḡaniꞌa ekalesia zamaḡano iriꞌaveꞌohe.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.