Efésios 1

Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eḡe, Pauloꞌe Badiꞌa urao Keriso Iesu apostolo vazeḡano reiro. E Efeso zamaḡano Badiꞌa mone azaḡa veize soꞌa ꞌahi miriheꞌohe. Zaꞌe zamaze niduꞌa hina Keriso Iesu mazao fieꞌeteꞌe azaḡa.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Badiꞌa emeḡe Mama zu Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa zae mazao manoḡa zu zama roḡeḡa ziniꞌenoꞌi.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Badiꞌa, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso Moga nigunihi, mazaḡa eme Keriso teite tiburarotene Badiꞌaꞌa adure habaꞌano vine mone manohugaḡa niduꞌa rifiro.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Badiꞌaꞌa adure zu raha ꞌizema haḡaogano Keriso uꞌano emeꞌe ane mone azaḡa reifine emeḡe ohotiro. Aniꞌa ꞌouge haḡairotaꞌaꞌe emeꞌe Badiꞌa ubumao zaḡozaḡifine zu veꞌoḡani ꞌahoga oꞌoꞌa reifine reiro. Aniꞌa eme zamaradu,
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 ane urao matuꞌeꞌenaꞌa, Iesu Keriso uꞌano eme ane ubugaubuga reꞌuma rae irina toganiro.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 ꞌOugadu aniꞌa ibi manoḡa huneo emeḡe mazao manoḡa fureneꞌeteꞌe moneo emeꞌa ani niguneꞌohe. Manoḡa aꞌe ane zamarone Ubuga uꞌano naeḡa oꞌoꞌa radu emeḡe rifiro.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Emeꞌe ane Ubuga teite tiburanadu Badiꞌaꞌa manoḡa ufeta boro fureniro. Manoḡa eꞌe idunaḡano Badiꞌaꞌa Ubuga ru hina emeꞌe haḡaife sauꞌanonoꞌo bohafe bufiro ebu haḡaife sauꞌa rae modiro.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 ꞌOuge Badiꞌaꞌa emeḡe mazao manoḡa borofe fureniro. Ane zamarone huhuzaḡa niduꞌa zu faine ederoga niduꞌa hina,
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 ane urao matuꞌeꞌenaꞌa, aneꞌa Kerisoonoꞌo haḡaiꞌuma rae ibite toganiroteꞌe haḡaiḡa ꞌuꞌuruḡa ihofiro.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Badiꞌaꞌa toganiroteꞌe haḡaiḡaꞌe ꞌahi eꞌe: Aniꞌa haḡae huniꞌuma rae ohoniroteꞌe madaḡa meine, adure zu raha ḡauḡa niduꞌa tiburu nuꞌonadu Keriso ꞌuꞌuḡano tiꞌuma ebu Kerisoꞌe vadinize radu zuhiꞌaziꞌuma.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Eme Keriso teite tiburanadu Badiꞌaꞌa emeꞌe ane mone azaḡano ohotiro. Aꞌe aniꞌa ꞌouge haḡaiꞌuma rae irina toganiro. Aniꞌe ane urao nagini haḡaiꞌuma rae toganiroteꞌe idunaḡano haḡaiḡa niduꞌa haḡaeꞌohe.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Badiꞌaꞌa ꞌouge emeḡe ohotirotaꞌaꞌe eme, Iuda azaḡaꞌe Kerisoꞌa ḡabofiꞌuma rae ibite geno mae ḡihinadu Badiꞌa ni ḡihiꞌaḡa nigunifine raꞌohe.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Za, mene Iuda azaḡa zuni Badiꞌaꞌa ḡaboziteꞌe hariḡa manoḡa, ḡoeꞌa huga egadu Keriso teite tiburaro. Zaꞌa Keriso mazao firotene, Badiꞌaꞌa ibite ḡoitoriroteꞌe Vineḡa Zaḡoḡa hina zaꞌe ane mone azaḡa rae imoriro.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Vine Zaḡoḡa aꞌe Badiꞌaꞌa rifiꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe manohugaḡa boꞌaḡano ibiꞌa. Eꞌanoꞌo Vine Zaḡoḡaniꞌa eme manohuga ꞌahogaꞌahoga zuni hube hune hidiꞌuma rae ihofeꞌohe, ebu emeꞌe Badiꞌa mone azaḡa radu runeꞌa mene bare obofe tiꞌuma rae ihofeꞌohe. Badiꞌa ḡihiꞌaḡa nigunihi!
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Badiꞌaꞌa zae veize haḡairoteꞌe haḡaiḡa uꞌano, ebu zaeꞌa Zuhiꞌa Boro Iesu mazao fieꞌeteꞌe zu Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa zamare borofeꞌeteꞌe eꞌa igiroteꞌe uꞌano,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 eḡe kuruo za zamareꞌohe ebu iḡaiḡa zae moneo Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Badiꞌaꞌe emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso Moga ḡihiꞌa hune. Aniꞌa Vine Zaḡoḡa zae zenoga veize e kurauꞌohe. Vine Zaḡoḡaniꞌa zamarone huhuzaḡa zinine zu Badiꞌa moneo rae furenozinine, zaꞌe Badiꞌa ufeta ederiꞌuma.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Ebu Badiꞌaꞌa zamaze aganoga veize e kurauꞌohe. Agaḡaniꞌa zamaze aganine, Badiꞌaꞌa zae huzadu ziniꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe manohugaḡaꞌe nagini rae zaeꞌa ederiꞌuma, ebu ani mone azaḡaniꞌa meꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe ḡauḡa ḡihiꞌa huneꞌe boro bagaḡa rae ederiꞌuma,
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 ebu Badiꞌaꞌa gigiꞌa niduꞌa roꞌaneꞌeteꞌe gigiꞌaḡa boro hune hina ani mazao fieꞌeteꞌe azaḡa, emeḡe veize gaueꞌetaꞌaꞌe zaeꞌa ederiꞌuma.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 Eꞌe gigiꞌaḡa boro hina, Badiꞌaꞌa Keriso rune azaḡa boꞌaḡano bare ḡaboniro zu adureo ane edaꞌe moneo Keriso ohonadu Kerisoꞌa ehoriro.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Eꞌea Kerisoꞌe zuhiꞌa niduꞌa, inarazeta niduꞌa, gigiꞌazeta niduꞌa zu kini niduꞌa zuhiꞌaziꞌohe. Ane niꞌe nize boro niduꞌa roꞌazeꞌohe, mene izidi madaḡa daꞌo, rehano zama mone zuni roꞌaziꞌuma.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Badiꞌaꞌa ḡau niduꞌa Keriso oda ꞌuꞌuḡano tiro ebu ḡau niduꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe vazeḡa, Kerisoꞌe ekalesia vadigano ohoniro.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Ekalesiaꞌe Keriso ahiri. Kerisoꞌa haba niduꞌa zamaḡano ḡau niduꞌa iriꞌavoneꞌeteꞌe teige, Keriso ḡabone zu gigiꞌaḡaniꞌa ekalesia zamaḡano iriꞌaveꞌohe.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.