Colossenses 4
Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ
1 Zuhiꞌa azaḡa, zae tuḡure azaḡa mazao ibi duduḡano haḡaoꞌi ebu zeḡe niduꞌa mazao idane haḡaoꞌi. Mazaḡa za edeḡa, zae zuni adureo radiuꞌeteꞌe Zuhiꞌaḡa Boro veize gaueꞌeteꞌe azaḡa.
1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
2 Iḡaiḡa inare kurauꞌenaꞌa, tohutohe radoꞌi. Kuru zamaḡano Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi roꞌi.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Ebu emeḡeꞌa Badiꞌa ḡoere haramiteꞌe ibiḡa aneꞌa bohanifine kuranoꞌi. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa ibite Keriso moneo ꞌuꞌuru tiroteꞌe hariḡa manoḡa emeḡeꞌa harame fureniꞌuma. Eꞌe uꞌano, izidi e ḡuꞌa neḡano radiuꞌohe.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 ꞌOugadu e Keriso hariḡa doḡoꞌani rae furenifine kuranoꞌi. Aꞌe eḡeꞌa haḡae huniteꞌe gauḡa.
4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.
5 Zamarone huhuzaḡa hina Keriso aḡuꞌa azaḡa mazao faine haḡaoꞌi. Haḡai manoḡa haḡaiteꞌe madaḡa niduꞌa faine haḡaoꞌi.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Ebu zeḡe teite ḡoeroꞌidene, iḡaiḡa ḡoere manoḡa hina matuꞌozenoꞌi zu inarazoꞌi. ꞌOugine, za zeḡe tibatiba mazao nougenouge naenaenitaꞌaꞌe ederiꞌuma.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.
7 Tukikoꞌa eḡe hari niduꞌa meꞌodoziniꞌuma. Aniꞌe emeḡe zamarone nego, zu Zuhiꞌa Boro veize zamaḡa niduꞌa hina gaueꞌeteꞌe vazeḡa, ebu emeḡe teite tiburu gaueꞌeteꞌe tuḡure vazeḡa.
7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;
8 E ani zae vaḡe tuḡuneꞌohe. ꞌOugadu za ani mazaonoꞌo emeꞌa nougenouge radiuꞌeteꞌe ederiꞌuma ebu aniꞌa zamaze inaraziꞌuma.
8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.
9 Onesimo zuni ani teite tuḡune amiꞌuma. Onesimoꞌe emeḡe zamarone nego zu zamaḡa niduꞌa hina gaueꞌeteꞌe vazeḡa. Aniꞌe zae nabudi ꞌahoga. Zeꞌe amadu ꞌahao emeḡe mazao naginiꞌa fureruꞌeteꞌe moneo hari niduꞌa meꞌodoziniꞌuma.
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.
10 Eḡe teite ḡuꞌa neḡano radiuꞌeteꞌe vazeḡa ꞌahoga, niḡa Arisitakoꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Mareko zuni zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Aniꞌe Banabasi moga negoḡa ubuga. (E ani moneo amahi zae ihoziro. Eꞌanoꞌo ani amoꞌidene, faine mae zounoꞌi.)
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);
11 Vaze ꞌahoga, niḡa Iesu zuni zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Ane ni ꞌahogaꞌe Iusito. Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe veize eḡe teite gaueꞌeteꞌe azaḡa boꞌaḡano zeḡe uḡidu ꞌahi daꞌoꞌe Iuda azaḡa, ebu ze eḡe namihe areꞌohe.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 Zae nabudi ꞌahoga, Epafaraꞌe Keriso Iesu tuḡure vazeḡa. Aniꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Aniꞌe iḡaiḡa zae veize inare kurauꞌohe. Aꞌe, zaeꞌa borofe ḡuhurifine, ebu Badiꞌa ura niduꞌa edere hunadu edau gigarafine raꞌohe.
12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 E aniꞌe hube hune zae ebu Laodikea zu Hierapoli azaḡa veize inare gaueꞌeteꞌe rae fureneꞌohe.
13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Emeḡe zamarone gohe vazeḡa Luka, ebu Demaꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.
15 Laodikea nego nabudi veize eḡe uhiu ḡoeꞌa tuḡuroꞌi, ebu roḡae ꞌahoga niḡa Numufa zu ane neo nuꞌoruꞌeteꞌe ekalesiaḡa mazao eḡe uhiu ḡoeꞌa tuḡuroꞌi.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 Zaeꞌa soꞌa ꞌadi meꞌode hauḡoꞌidene, Laodikea ekalesia zuni meꞌodifine zeḡe mazao tuḡuroꞌi, ebu Laodikea ekalesiaꞌa zae mazao tuḡureꞌeteꞌe soꞌaḡa zae zuni meꞌodoꞌi.
16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.
17 Ebu Arekipo ꞌahige rae noꞌi, “Ḡaeꞌa Zuhiꞌa Boro teite tiburanadu meiroteꞌe gauḡa hube hune haḡae hauḡoꞌi.”
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Eḡe, Pauloꞌa uhiu ḡoeꞌa ꞌadi eḡe ꞌevore hina miriheꞌohe. Eꞌe izidi ḡuꞌa neḡano radiuꞌeteꞌe zamaroꞌi. Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.