Atos 14

Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paulo zu Banabasiꞌa Ikonio onamiro. Ebu ze iḡaiḡa haḡainuteꞌe teige Iuda azaḡa nuꞌonuꞌo neḡano diuḡadu haramiro. Ze doḡoꞌani haramiro ꞌahine, Iuda azaḡa zu Giriki azaḡa ḡehaḡa bagaḡaniꞌa Iesu mazao firo.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, segundo seu costume, entraram na sinagoga dos judeus e ali pregaram, de tal modo que uma grande multidão de judeus e de gregos se converteu à fé.
2 Rehano mene fieꞌeteꞌe Iuda azaḡaniꞌa Iuda mene azaḡa zamaze ḡunuḡununadu Iuda mene azaḡa zuni Paulo duḡuru agirozifine zamaze aro.
2 Mas os judeus, que tinham permanecido incrédulos, excitaram os ânimos dos pagãos contra os irmãos.
3 Paulo zu Banabasiꞌe eꞌea faḡa hune radadu mene rihauꞌenaꞌa, Zuhiꞌa Boro veize inare haramiro. Zuhiꞌa Boroꞌa inaraḡa boro zenadu ze haḡai nu badeḡa zu zaguzagatiteꞌe haḡaiḡa haḡairo. ꞌOugadu ze Badiꞌaꞌa manoḡa fureniroteꞌe moneo haramiro, ebu Badiꞌaꞌa zeḡe haramoꞌe huga rae ihoziro.
3 Não obstante, eles se demoraram ali por muito tempo, falando com desassombro e confiança no Senhor, que dava testemunho à palavra da sua graça pelos milagres e prodígios que ele operava por mãos dos apóstolos.
4 Rehano eꞌe neḡa azaḡaꞌe rovotadu nuꞌe Iuda azaḡa mone reiro, u nuꞌe apostolo azaḡa mone reiro.
4 A população da cidade achava-se dividida: uns eram pelos judeus, outros pelos apóstolos.
5 Ebu Iuda mene azaḡa nu zu Iuda azaḡa nuꞌa ze ibitoziꞌeteꞌe azaḡa teite tiburanadu, Paulo zu Banabasi rae sausauzoga ebu hadi hina zimi ruzoga veize togaziro.
5 Mas como se tivesse levantado um motim dos gentios e dos judeus, com os seus chefes, para os ultrajar e apedrejar,
6 Rehano Paulo zu Banabasiꞌe eꞌe moneo ederadu Lukaonia habaꞌano ne boro aheu, Lusitera zu Derebe, ebu uhiḡauhiḡa neḡa ferau onamiro.
6 ao saberem disso, fugiram para as cidades da Licaônia, Listra e Derbe e suas circunvizinhanças.
7 Eꞌea ze hari manoḡa ꞌaune haramiro.
7 Ali pregaram o Evangelho.
8 Lusitera zamaḡano odaḡa sauꞌa vazeḡa ꞌahoganiꞌa ehore radiunu. Ani ꞌouge fureraro ebu mene hune edau ragavinu.
8 Em Listra vivia um homem aleijado das pernas, coxo de nascença, que nunca tinha andado.
9 Aniꞌe Pauloꞌa haramiroteꞌe igi radiro. Pauloꞌa ḡiane runirotene, ani Iesu mazao fieꞌe ꞌahine, odaḡa manoriꞌuma rae ederiro.
9 Sentado, ele ouvia Paulo pregar. Este, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 ꞌOugadu Pauloꞌa ḡihau ḡoreniro, “Odaḡo hina iḡune edanoꞌi!” Ebu ani zogone rafate iḡunadu edau ragaviro.
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés! Ele deu um salto e pôs-se a andar.
11 Vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa Pauloꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa horonirotene, ze Lukaonia ḡoeꞌano ḡihau huaro, “Badiꞌa nuꞌa vaze iraḡano emeḡe vaḡe ovaeha!”
11 Vendo a multidão o que Paulo fizera, levantou a voz, gritando em língua licaônica: Deuses em figura de homens baixaram a nós!
12 Ebu Banabasiꞌe Dio, u Pauloꞌe Hereme rae huziro, mazaḡa Pauloꞌa iḡaiḡa ḡoerinu.
12 Chamavam a Barnabé Zeus e a Paulo Hermes, porque era este quem dirigia a palavra.
13 Lusitera enogano Dio kuru neḡa ꞌahogaꞌe eꞌe. Eꞌe kuru neḡa taufeꞌeteꞌe dibuꞌo vazeḡaniꞌa boromakau nu zu ḡeḡene haḡairoteꞌe kakaḡa Lusitera ibihetaḡa odohe ariro. Ebu ani zu vaze ḡuḡuvaḡaꞌe Paulo zu Banabasi mazao dibuꞌihi reiro.
13 Um sacerdote de Zeus Propóleos trouxe para as portas touros ornados de grinaldas, querendo, de acordo com todo o povo, sacrificar-lhos.
14 Rehano apostolo azaḡa, Banabasi zu Pauloꞌe ne azaḡaniꞌa nagini haḡaihi reiroteꞌe igirotene, dabuaze zigiroebu vaze ḡuḡuvaḡa ḡunuḡano dure diuḡeꞌenaꞌa huau ḡoeriro,
14 Mas os apóstolos Barnabé e Paulo, ao perceberem isso, rasgaram as suas vestes e saltaram no meio da multidão:
15 “Nego nabudi, za nougadu ꞌahiguḡa haḡaiḡa haḡaeꞌohe? Emeꞌe vaze tauḡi, zae teite idaḡa. Emeꞌe zae mazao hari manoḡa haramifine areha. Aꞌe, zaeꞌa huga oꞌoꞌa haḡaiḡa modadu ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa vaḡe arifine raꞌohe. Aniꞌe adure, raha, davara ebu eꞌea radiuꞌeteꞌe ḡauḡa niduꞌa haḡairoteꞌe Badiꞌaḡa.
15 Homens, clamavam eles, por que fazeis isso? Também nós somos homens, da mesma condição que vós, e pregamos justamente para que vos convertais das coisas vãs ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles há.
16 Ibite madaḡano habaꞌahabaꞌa azaḡa niduꞌa zeḡezeḡe edeḡano haḡae radiunutene, Badiꞌaꞌa ḡiaze modinu.
16 Ele permitiu nos tempos passados que todas as nações seguissem os seus caminhos.
17 Rehano vazeꞌa Badiꞌa ederifine, aniꞌa haḡai manomano fureninu. Zae veize adureonoꞌo irugu tuḡuninu, ogomu madaḡa nunu fureninu, ogomu boro zininu, ebu matuꞌu hina zamaze iriꞌavoninu.”
17 Contudo, nunca deixou de dar testemunho de si mesmo, por seus benefícios: dando-vos do céu as chuvas e os tempos férteis, concedendo abundante alimento e enchendo os vossos corações de alegria.
18 Paulo zu Banabasiꞌa ꞌouge reiro rehano, ne azaḡaꞌe dibuꞌo zinihi radu teꞌoteꞌaro. Rehano ḡonaganoꞌe ze ꞌouge haḡaoga ꞌuiro.
18 Apesar dessas palavras, não foi sem dificuldade que contiveram a multidão de sacrificar a eles.
19 Eꞌe ḡarugano Iuda azaḡa nuꞌa Antioka zu Ikonioonoꞌo aradu ne azaḡa zama aro. Eꞌanoꞌo zeꞌe Paulo hadi hina maro, ebu ze ꞌane ani rudaneha radu ne ḡutuꞌaḡano ahase buniro.
19 Sobrevieram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio que persuadiram a multidão. Apedrejaram Paulo e, dando-o por morto, arrastaram-no para fora da cidade.
20 Rehano fieꞌeteꞌe azaḡaniꞌa gabaḡeḡene edauꞌenogano, ani iḡunadu eꞌe neḡa bare diuḡiro. Irarirotene, Paulo zu Banabasiꞌe Derebe uꞌa onamiro.
20 Os discípulos o rodearam. Ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.
21 Paulo zu Banabasiꞌe Derebeo hari manoḡa haramadu fieꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ḡehararo. Eꞌe enogano ze Lusitera, Ikonio, zu Pisidia habaꞌano Antioka bare onamiro.
21 Depois de ter pregado o Evangelho à cidade de Derbe, onde ganharam muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia {da Pisídia}.
22 Ze eꞌea fieꞌeteꞌe azaḡa inaraziro ebu, “Iesu mazao fie gigaranoꞌi,” rae iraduguziro. Ebu ꞌahige rae ziro, “Eme Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe zamaḡa diuḡoga veize aduga ḡehaḡa zuni hidiꞌuma.”
22 Confirmavam as almas dos discípulos e exortavam-nos a perseverar na fé, dizendo que é necessário entrarmos no Reino de Deus por meio de muitas tribulações.
23 Paulo zu Banabasiꞌe ekalesia tibatiba zamaḡano ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa nu ohoziro. Ebu ogomu moneo zaḡozaḡeꞌenaꞌa, zeḡe veize kuraro ebu zeꞌa fieꞌeteꞌe Zuhiꞌaḡa Boro ꞌevorao tiro.
23 Em cada igreja instituíram anciãos e, após orações com jejuns, encomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham confiado.
24 Ebu Pisidia habaꞌa vitau onamadu Pamufulia habaꞌa bare onamiro.
24 Atravessaram a Pisídia e chegaram a Panfília.
25 Ebu Perega neḡano Badiꞌa ḡoere harame hauḡirotene, Atalia neḡa ovoiro.
25 Depois de ter anunciado a palavra do Senhor em Perge, desceram a Atália.
26 Ebu Atalia neḡanonoꞌo ḡasi hina bare ruhau onamadu Siria habaꞌano Antiokao feuriro. Zeḡeꞌa hari manoḡa harame ragaveꞌetaꞌaꞌe Antiokaonoꞌo ḡadahiro. Antioka ekalesia azaḡaniꞌa Paulo zu Banabasi tuḡuzirotene, Badiꞌaꞌa zeḡe aheu mazao manoḡa furenoga veize umidiro. Ebu anianine eꞌe gauḡa haḡae hauḡiro.
26 Dali navegaram para Antioquia {da Síria}, de onde tinham partido, encomendados à graça de Deus para a obra que estavam a completar.
27 Ze Antiokao feurirotene, ekalesia azaḡa nuꞌoziro. Ebu Badiꞌaꞌa zeḡe teite haḡairoteꞌe haḡaiḡa niduꞌa rae fureniro, ebu Iuda mene azaḡa zuni Iesu mazao fieꞌeteꞌe ibiḡa Badiꞌaꞌa bohaniroteꞌe moneo meꞌodoziniro.
27 Ali chegados, reuniram a igreja e contaram quão grandes coisas Deus fizera com eles, e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 Ebu ze fieꞌeteꞌe azaḡa teite mada ḡehaḡa eꞌea radiunu.
28 Demoraram-se com os discípulos longo tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.