Apocalipse 9

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tuḡure viga fuꞌoḡaniꞌa bigoroḡa hudirotene, e adureonoꞌo rahao rururaroteꞌe buzuvaḡa ꞌahoga horoniro. Eꞌe buzuvaḡaniꞌa iniuonoꞌo idu vo huneibiḡa vavaꞌeꞌeteꞌe kiḡa meiro.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Buzuva eꞌeꞌa idu vo hune eꞌe vavaꞌirotene, eꞌeanoꞌo ḡisi boroꞌa ite buaro. Aꞌe ire roga mozareḡanonoꞌo buauꞌeteꞌe ḡisiḡa teigiro. Eꞌanoꞌo idu eꞌeanoꞌo ḡisi uꞌano, mada zu adureꞌa uzaboraro.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Ebu hena ḡisi eꞌeanoꞌo fihoreꞌa rahao bua ariro, ebu zeꞌe Badiꞌa mazaonoꞌo rahao asiasi inaraḡa heuḡa inara meiro.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Badiꞌaꞌa ꞌahige rae ziro, “Raha veḡa ga rahao ḡuhureꞌeteꞌe ḡauḡa ga ire niduꞌa ago sausaunoꞌi, rehano Badiꞌa imoro zehereze rana oꞌoꞌa azaḡa daꞌo sausauzoꞌi.”
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Zeꞌe vaze ꞌuguḡa zimiꞌeteꞌe inaraḡaꞌe mene meiro, rehano bato fuꞌo zamaḡano aduga zenogaꞌe idaḡa rae reiro. Zeꞌa aduga zenadu eꞌe azaḡaꞌe gigiꞌa boro hidiro. Zeḡe gigiꞌaꞌe asiasiꞌa vaze asize gigizeꞌeteꞌe teigiro.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Eꞌe madaḡano gigiꞌa hidiroteꞌe azaḡaniꞌa rune ibiḡa vaḡiꞌuma, rehano mene horoniꞌuma. Zeꞌe rudanoga urate huniꞌuma, rehano runeꞌa ze mazaonoꞌo feraꞌuma.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Fihore irazeꞌe uti veize ruhibiroteꞌe hosiḡa heuḡa. Vadinizeo golo hina haḡairoteꞌe kini vadini adiriḡa heuḡa ridiro, ebu ubumazeꞌe vaze ubuma heuḡa.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Vadinize iguḡaꞌe roḡae vadini iguḡa heuḡa, zu ḡononezeꞌe laioni ḡonone heuḡa.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Zeꞌe uꞌuni bireꞌeteꞌe ḡauḡa vidaro. Aꞌe auri hina haḡairoteꞌe ḡauḡa heuḡa. Isaze ḡokeḡaꞌe hosi ḡehaḡaniꞌa hasiseꞌeteꞌe kiuḡaniꞌa uti onameꞌenaꞌa, borofe ḡokereꞌeteꞌe heuḡa.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Avaze zu gohezeꞌe asiasi heuḡa. Avazeꞌe bato fuꞌo vaze sausauzeꞌeteꞌe inaraḡazeta.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Ze idu vo huneonoꞌo bua eriroteꞌe tuḡureḡa vigaꞌe zeḡe kini rae reiro. Kini niḡaꞌe Heberu ḡoeꞌano Abadoni,u Giriki ḡoeꞌanoꞌe Apoliona.
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Aduga boro ibiꞌaꞌe hauḡiro. Rehano aduga boro aheuḡa ꞌize areꞌohe.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Tuḡure viga fuꞌo tiba fareḡaniꞌa bigoroḡa hudirotene, e Badiꞌa zamao golo hina haḡairoteꞌe dibuꞌo fataḡa genaḡa araḡa ḡazaḡaonoꞌo ago ꞌahoga igiro.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Ago eꞌeꞌa tuḡure viga fuꞌo tiba fareḡa bigoroḡeta ꞌahige rae niro, “Euferate vuḡa boro zamaḡano batuziroteꞌe tuḡureḡa viga ḡazaḡa fuhiꞌe ahetoꞌi.”
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Eꞌanoꞌo tuḡure viga ḡazaḡa fuhiꞌe ahetiro. Zeꞌe vaze niduꞌaonoꞌo uḡide rovozadu tiba mone rovonoga azaḡa zimifine, eꞌe madaḡa, eꞌe batoḡa zu eꞌe muriḡa veize Badiꞌaꞌa ruhibiro.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 E tuḡure viga ḡazaḡa mone uti azaḡa niduꞌaꞌe nugu rae igiro. Zeꞌe hosi rana ehoradu utiteꞌeteꞌe azaḡa, ebu zeḡe niduꞌaꞌe 200 milioni.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 E ahiri raꞌaga iḡunaḡano hosi ḡehaḡa zu hosi eꞌe rana ehoreꞌeteꞌe azaḡa horoziro. Ze uꞌunize bireꞌeteꞌe ḡauḡa vidaro. Uꞌunize bireꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe ire roga heuḡa kanaḡa, zu buluḡa, zu ḡau ꞌahoga niḡa sulifuheuḡa boraḡa. Hosi vadiniꞌe laioni vadiga heuḡa, ebu hebezeonoꞌo ire roga, ḡisi zu sulifuꞌa buaro.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Hosi hebezeonoꞌo buaroteꞌe ire roga, ḡisi zu sulifu—aduga uḡidu eꞌe ꞌahine, vaze niduꞌaonoꞌo uḡide rovozadu tiba mone rovonoga azaḡaꞌe rudaro.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Hosi hebezeo zu avazeo inarazeta. Avazeꞌe mohe heuḡa, ebu avazeoꞌe vadinizeta. Ze avazeo vadinize nu hina vaze sausauziro.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Rehano aduga ꞌuguḡanonoꞌo mene rudaroteꞌe azaḡa niduꞌaꞌe ꞌevoreze hina haḡairoteꞌe haḡaiḡanonoꞌo mene ḡihuriro. Zeꞌe vine sauꞌa zu ḡuriro badiꞌaḡa mazao kuranoga mene modiro. Ḡuriro badiꞌaḡaꞌe golo, siliva, kopa, hadi zu ire hina haḡadu ze ehamanoga, abitoga zu ragavogaꞌe mene idaḡa. Rehano vazeꞌa zeḡe mazao kuranogaꞌe mene modiro.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Zuni ze vaze zemoga, murava haḡaiḡa, daro fuꞌa ebu ḡonoreonoꞌo mene ḡihuriro.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.