Apocalipse 5
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH
1 Ebu hena e kini ehoro iḡuꞌano ehore radiuꞌeteꞌe vazeḡa ꞌevore edaꞌeḡano soꞌa ḡuaḡa ꞌahoga horoniro. Eꞌe soꞌaḡa ḡuaḡa zamaḡano zu enoganoꞌe ḡoere mirihiro, ebu vaze ꞌahoganiꞌa mene vavaꞌoga veize kadaḡa niduꞌa fuꞌo aheu fare hina soꞌa ḡuaḡa kadane ꞌuiro.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Ebu e tuḡure viga gigiꞌaḡaniꞌa ago boro hina ꞌahige rae fureniroteꞌe horoniro, “Iniuꞌa soꞌa ḡuaḡa rana kadaḡa eꞌe mae vaḡinadu vavaꞌogaꞌe idaḡa?”
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Rehano vaze ꞌahoganiꞌa soꞌa ḡuaḡa vavaꞌoga zu zamaḡa ḡianoga mene idararo. Adureo ga rahao ga raha ꞌuꞌuḡano zuni oꞌoꞌa hune.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Soꞌa ḡuaḡa eꞌe vavaꞌadu zamaḡa ḡianogaꞌe idaḡa raꞌeteꞌe vazeḡa ꞌahoga mene horoniro ꞌahine, e niau rudaro.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Rehano ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa boꞌaḡano ꞌahoganiꞌa ꞌahige rae ihiro, “Ago nianoꞌi. Ḡianoꞌi, Iuda urabo vazeḡa ꞌahoga, kini Davida mariga ḡihiꞌa hune, Laioni rae huneꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa agire ḡauḡa raharahaniro. Aniꞌe kadaḡa fuꞌo aheu fare mae vaḡinadu soꞌa ḡuaḡa vavaꞌogaꞌe idaḡa.”
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Ebu e mamoe ubuga ꞌahoga horoniro. Ani iraḡaꞌe vazeꞌa maroteꞌe heuḡa. Aniꞌe ḡaboga ḡauḡa ḡazaḡa zu ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa 24 nemaḡano, kini ehoro iḡuꞌa zama none nemao edau radiro. Ani araḡaꞌe fuꞌo aheu fare zu ubumaḡaꞌe fuꞌo aheu fare. Ubuma fuꞌo aheu fare aꞌe Badiꞌaꞌa haba niduꞌa tuḡuziroteꞌe viga fuꞌo aheu fare.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Mamoe ubuganiꞌa aradu kini ehoro iḡuꞌano ehoriroteꞌe vazeḡa ꞌevore edaꞌeḡanonoꞌo soꞌa ḡuaḡa eꞌe meiro.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Aniꞌa eꞌe meirotene, ḡaboga ḡauḡa ḡazaḡa zu ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa 24ꞌa mamoe ubuga zamao ḡuḡuriro. Zeḡe niduꞌaꞌe gabizeta ebu golo hina haḡairoteꞌe ḡoḡoreḡa oboniro. Ḡoḡore eꞌe zamaḡanoꞌe ꞌuvahu hohoḡaniꞌa iriꞌaviro. ꞌUvahu hohoḡaꞌe Badiꞌa mone azaḡa kuru.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Ebu ze bada iziga ꞌahige badahiro,
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 — ausente —
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Ebu hena e tuḡure viga ḡehaḡa horoniro zu agoze igiro. Ze kini ehoro iḡuꞌa zu ḡaboga ḡauḡaḡauḡa ebu ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa varahiro. Zeꞌe ufeta ḡehaḡa bagaḡa radu zeḡe niduꞌa meꞌodoga zuni mene idararo.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Zeꞌe ago boro hina ꞌahige badahiro,
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Ebu hena adureo, rahao, raha ꞌuꞌuḡano zu davarao—habaꞌa niduꞌa zamaḡano Badiꞌaꞌa haḡairoteꞌe ḡauḡa niduꞌa ꞌahige badaheꞌeteꞌe igiro,
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 ꞌOugadu ḡaboga ḡauḡa ḡazaḡaniꞌa ꞌahige rae reiro, “Amen!” Ebu ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡaniꞌa Badiꞌa zu Mamoe Ubuga mazao ḡuḡuradu kuraro.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.