Apocalipse 10

Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ebu hena e tuḡure viga gigiꞌa ꞌahoga adureonoꞌo ovaoga horoniro. Ḡozeꞌa ani varahiro ebu vadiga ranaꞌe mezoneḡeta. Ani ubumaꞌe mada heuḡa, ebu ani odaꞌe ire roga gadoḡa heuḡa.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Aniꞌe ꞌevoꞌano soꞌa ḡuaḡa komeḡa vavaꞌoga obone radiro. Edaꞌe odaḡaꞌe davara rana edaro, ebu kauri odaḡaꞌe raha rana edaro.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Ebu laioniꞌa gudauꞌeteꞌe teige ago boro hina ḡihau huaro. Aniꞌa huarotene, viri fuꞌo aheu fareꞌa gudauꞌenaꞌa ḡoeriro.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Viri fuꞌo aheu fareꞌa gudau ḡoerirotene, e nariga ḡoere eꞌe mirihe fariro. Rehano e adureonoꞌo ago ꞌahoganiꞌa ꞌahige rae reiroteꞌe igiro, “Viri fuꞌo aheu fareꞌa reiroteꞌe ḡoeꞌaꞌe ꞌuꞌuru toꞌi. Aꞌe ago mirihoꞌi.”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Ebu hena eḡeꞌa horoniroteꞌe tuḡureḡa viga, davara rana zu raha rana edau radiuꞌeteꞌe tuḡureḡa viganiꞌa edaꞌe ꞌevoꞌa adure ḡoha mae ḡihiniro.
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 Ebu aniꞌa radiu tuḡutuḡu Badiꞌaḡa, adure zu adureo ḡau niduꞌa, raha zu rahao ḡau niduꞌa, ebu davara zu davarao ḡau niduꞌa haḡairoteꞌe Badiꞌaḡa niḡano ꞌahige ḡoere rinede tiro, “Badiꞌaꞌa toganiroteꞌe madaḡa mene sasiꞌuma.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Tuḡure viga fuꞌo aheu fareḡaniꞌa bigoroḡa huditeꞌe madaḡano, Badiꞌaꞌa toganiroteꞌe ḡauḡa ꞌuꞌuru tiroteꞌeꞌa hudaꞌuma. Aꞌe ane tuḡure azaḡa, peroveta azaḡa ihoziroteꞌe idunaḡano hudaꞌuma.”
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Ebu hena adureonoꞌo eꞌa igiroteꞌe agoḡaniꞌa bare ꞌahige ḡorehiro, “Ḡa onamadu davara rana zu raha rana edauꞌeteꞌe tuḡureḡa viga ꞌevoꞌano soꞌa ḡuaḡa komeḡa vavaꞌoga moꞌi.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Eꞌanoꞌo e tuḡure viga eꞌe vaḡe onamadu soꞌa ḡuaḡa komeḡa eꞌe enoga uminiro. Ebu tuḡure viganiꞌa ꞌahige ihiro, “ꞌAhi madu anoꞌi. Eꞌe aune, ḡae hebeoꞌe ꞌavore godaḡa teige iniga reꞌuma, rehano ḡae isioꞌe agiꞌa reꞌuma.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Eꞌa tuḡure viga eꞌe ꞌevoꞌanonoꞌo soꞌa ḡuaḡa komeḡa madu aro. Aꞌe hebeheo ꞌavore godaḡa teige iniga, rehano eꞌe aroteꞌe enoganoꞌe isiheo agihiro.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Ebu hena ꞌahige ihiro, “Ḡaꞌa vaze nunu, habaꞌahabaꞌa azaḡa, ḡoere nunu azaḡa zu kini nunu moneo Badiꞌa ḡoere bare rae furene huniꞌuma.”
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.