Apocalipse 10

Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ebu hena e tuḡure viga gigiꞌa ꞌahoga adureonoꞌo ovaoga horoniro. Ḡozeꞌa ani varahiro ebu vadiga ranaꞌe mezoneḡeta. Ani ubumaꞌe mada heuḡa, ebu ani odaꞌe ire roga gadoḡa heuḡa.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Aniꞌe ꞌevoꞌano soꞌa ḡuaḡa komeḡa vavaꞌoga obone radiro. Edaꞌe odaḡaꞌe davara rana edaro, ebu kauri odaḡaꞌe raha rana edaro.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Ebu laioniꞌa gudauꞌeteꞌe teige ago boro hina ḡihau huaro. Aniꞌa huarotene, viri fuꞌo aheu fareꞌa gudauꞌenaꞌa ḡoeriro.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Viri fuꞌo aheu fareꞌa gudau ḡoerirotene, e nariga ḡoere eꞌe mirihe fariro. Rehano e adureonoꞌo ago ꞌahoganiꞌa ꞌahige rae reiroteꞌe igiro, “Viri fuꞌo aheu fareꞌa reiroteꞌe ḡoeꞌaꞌe ꞌuꞌuru toꞌi. Aꞌe ago mirihoꞌi.”
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Ebu hena eḡeꞌa horoniroteꞌe tuḡureḡa viga, davara rana zu raha rana edau radiuꞌeteꞌe tuḡureḡa viganiꞌa edaꞌe ꞌevoꞌa adure ḡoha mae ḡihiniro.
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ebu aniꞌa radiu tuḡutuḡu Badiꞌaḡa, adure zu adureo ḡau niduꞌa, raha zu rahao ḡau niduꞌa, ebu davara zu davarao ḡau niduꞌa haḡairoteꞌe Badiꞌaḡa niḡano ꞌahige ḡoere rinede tiro, “Badiꞌaꞌa toganiroteꞌe madaḡa mene sasiꞌuma.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Tuḡure viga fuꞌo aheu fareḡaniꞌa bigoroḡa huditeꞌe madaḡano, Badiꞌaꞌa toganiroteꞌe ḡauḡa ꞌuꞌuru tiroteꞌeꞌa hudaꞌuma. Aꞌe ane tuḡure azaḡa, peroveta azaḡa ihoziroteꞌe idunaḡano hudaꞌuma.”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ebu hena adureonoꞌo eꞌa igiroteꞌe agoḡaniꞌa bare ꞌahige ḡorehiro, “Ḡa onamadu davara rana zu raha rana edauꞌeteꞌe tuḡureḡa viga ꞌevoꞌano soꞌa ḡuaḡa komeḡa vavaꞌoga moꞌi.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Eꞌanoꞌo e tuḡure viga eꞌe vaḡe onamadu soꞌa ḡuaḡa komeḡa eꞌe enoga uminiro. Ebu tuḡure viganiꞌa ꞌahige ihiro, “ꞌAhi madu anoꞌi. Eꞌe aune, ḡae hebeoꞌe ꞌavore godaḡa teige iniga reꞌuma, rehano ḡae isioꞌe agiꞌa reꞌuma.”
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Eꞌa tuḡure viga eꞌe ꞌevoꞌanonoꞌo soꞌa ḡuaḡa komeḡa madu aro. Aꞌe hebeheo ꞌavore godaḡa teige iniga, rehano eꞌe aroteꞌe enoganoꞌe isiheo agihiro.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Ebu hena ꞌahige ihiro, “Ḡaꞌa vaze nunu, habaꞌahabaꞌa azaḡa, ḡoere nunu azaḡa zu kini nunu moneo Badiꞌa ḡoere bare rae furene huniꞌuma.”
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.